traduction de "bonne fête" + message

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

Messagepar casmir » Ven Jan 08, 2010 10:22 pm

Normalement la mienne, c'est le 22 septembre, mais tu fais comme tu veux. De toute facon, toutes les les fetes, anniversaires et autres, je ne m'en souviens jamais...:)
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

Messagepar Sof » Dim Jan 10, 2010 6:01 pm

Dobry wieczor Casmir,

C'est noté dans mon calendrier. Je ne manquerai pas de te souhaiter une joyeuse fête :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar casmir » Lun Jan 11, 2010 2:40 pm

Merci d'avance.
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

Messagepar Sof » Mar Jan 12, 2010 8:23 pm

Nie ma za co :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Sof » Ven Jan 29, 2010 6:45 pm

Dobry wieczor,


casmir a écrit:

Niech sie spelnia wszystkie Twoje marzenia, niech szczescie i sukcesy Cie nie opuszczaja, niech kazdy Twoj dzien bedzie oczarowanie"



Est-ce que ces jolies phrases écrites par Casmir peuvent être envoyées à un homme à l'occasion de son anniversaire? :oops:

dziekuje z gory :wink:

Do zobaczenia
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar anisja » Ven Jan 29, 2010 8:04 pm

Bonsoir

Bien Sur
anisja
 
Messages: 134
Inscription: Jeu Nov 20, 2008 3:01 pm

Messagepar casmir » Ven Jan 29, 2010 10:10 pm

Euh, je viens de remarquer, qu'une lettre s'est perdue. La version correcte est:
"Niech sie spelnia wszystkie Twoje marzenia, niech szczescie i sukcesy Cie nie opuszczaja, niech kazdy Twoj dzien bedzie oczarowaniem" - un m a la fi nu mot. :?
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

Messagepar Sof » Sam Jan 30, 2010 8:56 am

Dzien Dobry,

Merci Anisja pour ta réponse :) et merci Casmir pour ta petite correction :wink:

Milego weekendu wszystkim
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar casmir » Sam Jan 30, 2010 8:57 am

Ca s'est bien passe?;)
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

Messagepar Sof » Sam Jan 30, 2010 9:23 am

Je ne l'ai pas encore souhaité. :oops: Son anniversaire, ce n'est que le 9 février mais comme je serai au ski, je n'aurai pas internet donc je prends un peu d'avance. :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Sof » Sam Jan 30, 2010 9:38 am

Encore un petit besoin d'aide pour que mon message soit parfait, s'il vous plait : :roll:

Peut-on utiliser indifféremment l'une ou l'autre de ces deux formules pour commencer mon message :

"Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin" ou "Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin"

Dziekuje z gory :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar casmir » Sam Jan 30, 2010 9:50 am

En gros, oui. La difference est:
- "tout de meilleur le jour de la fete de l'anniversaire de naissance", ou
- "tout de meilleur a l'occasion de la fete de l'anniversaire de naissance".
Un detail, pour ne pas repeter la meme formule, envoyant une serie des coeux.:)
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

Messagepar casmir » Sam Jan 30, 2010 9:56 am

Eh, tu as demandee si les animaux supportent l'hiver en olo... Eh bien, ils y arrivent, la preuve:
http://fr.euronews.net/2010/01/29/l-histoire-du-chien-baltic-digne-d-un-scenario-de-disney

:)
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

Messagepar Sof » Sam Jan 30, 2010 10:55 am

Merci casmir de ces précisions :wink:
C'est incroyable le nombre de formules différentes que vous avez en polonais :lol:

Et concernant l'article sur Baltik, effectivement, les animaux s'adapte aux conditions rigoureuses de l'hiver. C'est un sympathique fait divers :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Sof » Sam Jan 30, 2010 11:19 am

Encore une toute petite question pour que mon message soit parfait :roll:

"Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin, Piotre". Est-ce bien "Piotre" le vocatif de Piotr :?:

Le polonais est incroyable, il y a encore plus de cas de déclinaisons que le latin :lol:

Encore une fois, merci d'avance pour votre aide :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

PrécédenteSuivante

Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités