Bonjour qq un pourrais me traduire en français ce texte.

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

Bonjour qq un pourrais me traduire en français ce texte.

Messagepar Gia » Mer Avr 11, 2012 8:40 am

Stanal na wysokosi zadania ? Czy jednak stef leszy ?

Et me donner la signification de : Maly cz

Merci de votre aide
Gia
 
Messages: 3
Inscription: Mer Avr 11, 2012 8:33 am
Localisation: Paris

Messagepar izabela » Sam Avr 14, 2012 6:06 pm

salut!
La traduction est la suivante: A -i-il eta a la hauteur?
pour le second terme, soit il est incomplet, soit il est mal reecrit.
maly= petit
izabela
 
Messages: 2
Inscription: Sam Avr 14, 2012 6:04 pm

Messagepar Gia » Mar Avr 17, 2012 9:18 pm

izabela a écrit:salut!
La traduction est la suivante: A -i-il eta a la hauteur?
pour le second terme, soit il est incomplet, soit il est mal reecrit.
maly= petit
Bonjour c est tres gentil merci de votre aide

Czy jednak stefane leszy ?
peut etre que ca pourrais dire : stephane aurait pu etre mieux ?
qu en pensez vous ?
pour le second terme
Maly CZ
d apres vous si l on parle d un homme que pourrait vouloir dire les lettre C Z
comme petit super calin ou ?
merci de votre aide c est super sympa
Gia
 
Messages: 3
Inscription: Mer Avr 11, 2012 8:33 am
Localisation: Paris

Messagepar MMM » Jeu Avr 26, 2012 5:37 pm

A t-il été à la hauteur?Ou Stephane était meilleur?
MMM
 
Messages: 5
Inscription: Mer Jan 25, 2012 10:44 pm
Localisation: nord lille

Messagepar MMM » Jeu Avr 26, 2012 5:39 pm

Ou 'c'est Stephane qui était meilleur?

maly=petit Maly C Z?
MMM
 
Messages: 5
Inscription: Mer Jan 25, 2012 10:44 pm
Localisation: nord lille

Messagepar Gia » Ven Avr 27, 2012 3:28 pm

Merci
Gia
 
Messages: 3
Inscription: Mer Avr 11, 2012 8:33 am
Localisation: Paris


Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités
cron