Besoin d'un coup de main pour une traduction

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

Besoin d'un coup de main pour une traduction

Messagepar rvqras » Sam Jan 21, 2012 4:32 pm

Bonjour,

Petit fils d'immigrés polonais, je ne parle pas un mot de français.
L'âge venant, je ressens le besoin d'aller examiner mes racines, car c'est comme cela que l'on se sent ancré dans le sol, non ?

J'ai depuis des années une lettre en polonais qui est dans mes archives de famille.
Ayant parcouru ce forum, je m'aperçois que des bonnes âmes répondent parfois à des personnes comme moi en absence de vocabulaire polonais.
La messe est dite !
Si des personnes ayant un bon niveau de polonais seraient prêtes à me donner un coup de main de traduction, je leur en serais franchement très reconnaissant.
Voici l'objet, en deux images :
- Page 1 : http://hpics.li/e3ccee9
- Page 2 : http://hpics.li/ebe3eb8

Voilà, voilà.
Par avance, toute ma gratitude à la ou les personnes qui traduiront ce courrier, lequel étant potentiellement important pour moi.

Bien à vous.
rvqras
 
Messages: 1
Inscription: Sam Jan 21, 2012 4:17 pm

Messagepar MMM » Jeu Avr 26, 2012 5:56 pm

Lettre nr 1

Chère beau-frère et belle soeur
J'ai bien reçu votre letttre et je vous en remercie.Surtout pour les adresses;Je suis en bonne santé.Mes petits enfants me manquent mais je ne sais pas quand est-ce qu'ils reviennent me voir.J'ai longtemps attendu votre lettre.Je pensais que vous étiez déjà au pays car on peut ressentir le manque du pays;Le plus important c'est d'etre en bonne santé.
De nos jour c'est facile de partir à l'etranger,vous verrez si vous allez etre bien en France.Ecrivez si sophie va bien.

On peut pas tjr bien traduire il y a des mots illisibles
MMM
 
Messages: 5
Inscription: Mer Jan 25, 2012 10:44 pm
Localisation: nord lille


Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités
cron