Page 3 sur 3

MessagePosté: Mer Mar 15, 2006 11:17 pm
par Nicole
C'est un polonais ?
sinon une p'tite traduction serait la bienvenue :wink:

MessagePosté: Jeu Mar 16, 2006 7:32 pm
par Gata
Andrzej a écrit:Pour continuer ...

Qui a dit cela:

Niczego nie udziela się tak hojnie jak rad.

Starcy lubią dawać dobre rady, aby się pocieszyć, że nie są już zdolni dawać złych przykładów.


Skąpstwo jest większym przeciwieństwem oszczędności niż hojność.

Każdy się skarży na swoją pamięć, nikt na swój rozsądek.


:wink:


Allez je tente ;

Elle n'a rien donné comme généreux conseils
Les anciens aiment donner de bons conseils, afin de se remettre du fait qu'ils ne sont plus capable de donner le mauvais exemple.

L'avarice est plus opposée aux économies qu'à la générosité.
Chacun se lamente sur sa mémoire, personne n'a de bon sens.


J'aurais essayé :wink: maintenant il faudrait que quelqu'un corrige mes erreurs :) !!

Quand à savoir qui a dit çà ?? Il me faut y réfléchir :P

MessagePosté: Jeu Mar 16, 2006 8:55 pm
par Marcus
Et ben... Sans internet, j'aurais pas trouvé... Et encore, j'en suis resté dans dans idiomes que je ne connaissais pas.

Trouvable donc si on cherche ce qu'il faut :wink:

Un indice ? Euh, c'est bizar

PS : Vive le fromage qui fait couic

MessagePosté: Ven Mar 17, 2006 1:46 pm
par Zoé
enkor un grip sou ki a écri ça :roll:

Zoé