Page 2 sur 2

MessagePosté: Jeu Aoû 24, 2006 11:17 pm
par Vendome
To na razie, c'est une phrase du genre neutre (H ou F)

Comme dit Andrzej on l'utilise pour dire A+, littéralement ça donnerait :
"bon eh bien pour l'instant" - ici sous-entendu : salut

moi je l'utilise dans le sens ; "bon ben là-dessus..."k

MessagePosté: Ven Aoû 25, 2006 6:36 am
par Carole 83
Merci, une ligne de plus dans le cahier spécial polonais.

Tu sais quoi Vendome, si tu comptes venir dans le sud prochainement, tu me préviens à l 'avance et j'arrive avec mes pyzy. Qu'est-ce que tu en penses ? Tu me donneras ton avis de spécialiste sur mes compétences en matière de gastronomie polonaise. :wink:

Tiens d'ailleurs je vais lancer un nouveau post à ce sujet "la gastronomie polonaise"

To na razie :D J'apprends vite, non ? (sic !)