Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
qu'est-ce que ça veut dire?
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> langue polonaise
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Auteur Message
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Mar Mai 31, 2005 8:16 am    Sujet du message: Répondre en citant

Andrzej a écrit:
Stef a écrit:
il n'y a pas mort d'homme


Je ne connais pas cette expression. Embarassed Et pire, je ne l'ai pas trouvée dans des dictionnaires. Confused


Cette expression est utilisée quand on veut relativiser l'importance d'un évènement. C'est une autre forme de "ce n'est pas grave".

Elle peut correspondre à l'expression que tu as donné en polonais

PS : Bienvenue à "zielony Andrzej"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
pSmak_pSatysfakcja



Inscrit le: 22 Mar 2005
Messages: 91
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

MessagePosté le: Mar Mai 31, 2005 8:16 am    Sujet du message: Répondre en citant

On va pas en faire tout un plat!
_________________
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger  Skype Messenger: renoivoseb
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Mar Mai 31, 2005 8:21 am    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, celle ci est plus imagée pSmak
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Mar Mai 31, 2005 8:33 am    Sujet du message: Répondre en citant

pSmak_pSatysfakcja a écrit:
On va pas en faire tout un plat!


C'est peut-être mieux. Le sens de l'expression polonaise est qu'il ne faut pas regretter ce qui s'est passé, il faut se mettre au boulot et continuer.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
pSmak_pSatysfakcja



Inscrit le: 22 Mar 2005
Messages: 91
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

MessagePosté le: Mar Mai 31, 2005 9:43 am    Sujet du message: Répondre en citant

Ah c'est un autre sens alors que nos deux expressions citees.

Je vois pas l'expression correspondante en Francais. Ca signifie un peu "Il ne faut pas se laisser abattre", ou il y a aussi une phrase avec "Perdre une bataille mais pas la guerre"
_________________
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger  Skype Messenger: renoivoseb
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Mar Mai 31, 2005 10:06 am    Sujet du message: Répondre en citant

pSmak_pSatysfakcja a écrit:
Ah c'est un autre sens alors que nos deux expressions citees.

"Perdre une bataille mais pas la guerre"


On a ça en polonais: Przegraliśmy bitwę, ale nie wojnę!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Mar Mai 31, 2005 2:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Une nouvelle question:

Qu'est ce que ça veut dire: gruboskórny człowiek? Rolling Eyes
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
pSmak_pSatysfakcja



Inscrit le: 22 Mar 2005
Messages: 91
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

MessagePosté le: Mer Juin 01, 2005 11:38 am    Sujet du message: Répondre en citant

Jme suis fai un peu aider mais
c'est souvent les femmes qui disent ca des hommes.

Qu'ils sont rudes, et pense a eux meme.

Mais je sais pas le sens exact de gruboskórny (compose de "epais" et "peau")


Sinon j'en ai un autre.

"Mały do kochanie, wysoke do roboty" (ecriture pas correcte sans doute)
_________________
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger  Skype Messenger: renoivoseb
Roman



Inscrit le: 03 Mai 2005
Messages: 87
Localisation: Nîmes

MessagePosté le: Jeu Juin 02, 2005 8:40 am    Sujet du message: Répondre en citant

Je n'ai jamais entendu cette expression, que veut-elle dire ?
_________________
" Où est ma maison ? "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger 
pSmak_pSatysfakcja



Inscrit le: 22 Mar 2005
Messages: 91
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

MessagePosté le: Jeu Juin 02, 2005 10:27 am    Sujet du message: Répondre en citant

C'est la toute la question ^0^ non mais si certains cherche laissons un peu de temps.

Mais c'est assez facile a comprendre, c'est pas imagę.
_________________
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger  Skype Messenger: renoivoseb
pSmak_pSatysfakcja



Inscrit le: 22 Mar 2005
Messages: 91
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 8:12 am    Sujet du message: Répondre en citant

en fait c'est


"Mały do kochanie, duży do roboty"
_________________
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger  Skype Messenger: renoivoseb
Roman



Inscrit le: 03 Mai 2005
Messages: 87
Localisation: Nîmes

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 11:46 am    Sujet du message: Répondre en citant

Smile
_________________
" Où est ma maison ? "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger 
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Mer Juin 08, 2005 9:52 am    Sujet du message: Répondre en citant

Encore une autre:

Nie minie cię to, jak amen w pacierzu! Question

Rolling Eyes
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
pSmak_pSatysfakcja



Inscrit le: 22 Mar 2005
Messages: 91
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

MessagePosté le: Mer Juin 08, 2005 2:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

2 propositions:

1)

"Il me manque, comme le amen manquerait dans une priere"

en gros il me manque beaucoup

ou

2)

"Il est passer a cote de moi, comme on dit amen dans une priere"


Ca veut dire qu'il l a ignore? Ou passer en coup de vent (tres rapidement)
_________________
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger  Skype Messenger: renoivoseb
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Mer Juin 08, 2005 2:26 pm    Sujet du message: Répondre en citant

pSmak_pSatysfakcja a écrit:

1)"Il me manque, comme le amen manquerait dans une priere"
en gros il me manque beaucoup
ou
2)"Il est passer a cote de moi, comme on dit amen dans une priere"
Ca veut dire qu'il l a ignore? Ou passer en coup de vent (tres rapidement)


Nenni! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> langue polonaise Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 3 sur 5

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com