| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
|
|
| Auteur |
Message |
Cypora

Inscrit le: 27 Fév 2005 Messages: 64 Localisation: Paris (France)
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 3:39 pm Sujet du message: SITE INTERNET COURS DE POLONAIS |
|
|
Bonjour à tous.
Pour ceux qui commencent à apprendre la langue polonaise, voici un site qui vous y aidera :
http://langues.oulevey.ch/
Amicalement,
Cypora.  _________________ << Une fausse erreur n'est pas forcément une vérité vraie >> ("La Mémoire" de Pierre Dac)
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Cypora

Inscrit le: 27 Fév 2005 Messages: 64 Localisation: Paris (France)
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 3:53 pm Sujet du message: ALPHABET POLONAIS |
|
|
Prononciation
Voici un tableau des lettres qui se prononcent différemment qu'en français.
c - toujours ts comme dans tsigane
jamais k comme coq cukier (sucre)
ć, ci tch comme en italien, dans ciao
ch, h toujours comme en allemand, dans bach
jamais comme chat
j - toujours comme dans yogourt jamais comme dans jour (on utilise rz, ż) jeden (un)
ł - w comme watt, walkman głowa (tête)
r - roulé rower (vélo)
s - toujours comme dessert
jamais comme désert (on utilise z)
u, ó - ou
sz - che comme chat paszport (passeport)
cz - tche comme match klucze (clés)
rz, ż - je comme jour dworzec (gare) - plaża (plage)
ź, zi - gi comme en italien, dans luiggi dzień dobry (bonjour)
ś, si - chi comme chien
g - toujours comme gare jamais comme girafe (on utilise rz, ż)
ą - on comme ils sont są (ils sont)
ę - ain comme main ręka (main)
ń - gn comme cognac dzień dobry (bonjour)
Bon courage.
Cypora.  _________________ << Une fausse erreur n'est pas forcément une vérité vraie >> ("La Mémoire" de Pierre Dac)
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Mateo_Mimosa
Inscrit le: 27 Jan 2005 Messages: 81 Localisation: Limousin
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 5:33 pm Sujet du message: |
|
|
Merci pour le lien. Je suis allée voir le site et aimerais savoir si c'est mon oreille, mais la voix masculine et la voix féminine prononcent différemment le son "e" cédille. L'homme le prononce davantage comme "eon" et la femme plus comme "è" (dans prosze par exemple)
Quelqu'un pourrait me confirmer où est la bonne prononciation... ou alors c mon oreille qui est fatiguée
Merci !
Mimosa _________________ Mateo_Mimosa qui commence le polonais... tout juste...
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 5:44 pm Sujet du message: |
|
|
| Mateo_Mimosa a écrit: | Merci pour le lien. Je suis allée voir le site et aimerais savoir si c'est mon oreille, mais la voix masculine et la voix féminine prononcent différemment le son "e" cédille. L'homme le prononce davantage comme "eon" et la femme plus comme "è" (dans prosze par exemple)
Quelqu'un pourrait me confirmer où est la bonne prononciation... ou alors c mon oreille qui est fatiguée
Merci !
Mimosa |
Pour proszę chez l'homme c'est une pronociation soigée, chez la femme courante. On omet la nasalisation dans ę à la fin des mots.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Mateo_Mimosa
Inscrit le: 27 Jan 2005 Messages: 81 Localisation: Limousin
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 5:54 pm Sujet du message: |
|
|
Merci Andrzej,
Ce qui veut dire que je mets quelle prononciation dans mon oreille de française ?? La féminine ou la masculine ? Si tu dis que l'on omet la nasalisation à la fin, je dois donc prendre la féminine comme base non ???
 _________________ Mateo_Mimosa qui commence le polonais... tout juste...
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 6:00 pm Sujet du message: |
|
|
| Mateo_Mimosa a écrit: | Merci Andrzej,
Ce qui veut dire que je mets quelle prononciation dans mon oreille de française ?? La féminine ou la masculine ? Si tu dis que l'on omet la nasalisation à la fin, je dois donc prendre la féminine comme base non ???
 |
Oui, sinon tu prononcerais comme Chirac devant la caméra
Mais, cela n'est valable que pour ę . Ido au lieu de idą serait entendu comme régionalisme.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Cypora

Inscrit le: 27 Fév 2005 Messages: 64 Localisation: Paris (France)
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 9:49 pm Sujet du message: |
|
|
Ma mère m'a toujours dit que la prononciation du "e" cédille se dit : IN-OU
et celle du "a" cédille se dit "ON"
comme dans "meza" [(m.e(cédille).z(point sur le dessus).a]
hélas, je n'ai pas de clavier en polonais et les explications risquent d'être "coton")
A-t-elle raison ou tort ?
Amicalement,
Cypora. _________________ << Une fausse erreur n'est pas forcément une vérité vraie >> ("La Mémoire" de Pierre Dac)
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 10:12 pm Sujet du message: |
|
|
| Cypora a écrit: | Ma mère m'a toujours dit que la prononciation du "e" cédille se dit : IN-OU
et celle du "a" cédille se dit "ON"
comme dans "meza" [(m.e(cédille).z(point sur le dessus).a]
hélas, je n'ai pas de clavier en polonais et les explications risquent d'être "coton")
A-t-elle raison ou tort ?
|
Je ne veux pas vous embrouiller l'image de la prononciation polonaise mais toujours n'est pas le mot. Souvent à l'intérieur des mots on prononce ę comme e-n, p.ex. będę donne bèndè.
Tandis que ą peut être prononcé o-n ou o-gn: nie bądź taki mądry = nie bo-ng-dź taki mo-ndry. Et ça reste dans le standard. Mais ą à la fin du mot reste -on nasal.
Si vous n'avez pas de maître pour suivre sa prononciation, je vous suggère de vous exercer dans la prononciation soigée! Après, si vous lâchez votre attention, ça deviendrait d'une façon naturelle la prononciation courante. Je l'espère au moins (c'était comme ça pour moi quand j'apprenais le français, après 6 mois de "laboratoire linguistique")
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Mateo_Mimosa
Inscrit le: 27 Jan 2005 Messages: 81 Localisation: Limousin
|
Posté le: Dim Mar 13, 2005 10:37 pm Sujet du message: |
|
|
J'ai bien compris ce que tu veux dire andrzej par ta prononciation... Mais j'ai eu la chance d'entendre pas mal de fois le polonais parlé... donc mon oreille est un peu habituée... En tout cas, merci pour tes explications, qui sont, comme d'habitude, très claires et très compréhensibles !
Mimosa _________________ Mateo_Mimosa qui commence le polonais... tout juste...
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
pSmak_pSatysfakcja

Inscrit le: 22 Mar 2005 Messages: 91 Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE
|
Posté le: Mer Mar 23, 2005 10:14 pm Sujet du message: |
|
|
il y a également http://lepolonais.free.fr
Prononciation, Dialogue, Vocabulaire, Grammaire, Conjugaison...
et un site pour apprendre le polonais mais pour des anglophones:
http://polish.slavic.pitt.edu/ _________________ Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|