Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
anniversaire
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Auteur Message
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 536

MessagePosté le: Dim Fév 24, 2008 8:26 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Jadzia,

"Merci pour les voeux et les cadeaux,
Felicitation pour ton examen.
A l'ecole j'apprends toujours anglais. J'en me debrouille pas mal.
Est-ce qu'en en France vous fetez le St. Valentin - le jour des amoureux?
Deux garcons m'ont offert un cadeau et une carte.
Pardon de ne pas repondre toute de suite mais j'ai du....??? Par contre je te reponds maintenant.
nie obrazetas sie (je suppose que ca veut dire: ne te vexe pas).
Bisous pour toi et pour ta famille
Aga avec la famille"
Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Ven Fév 29, 2008 7:51 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci encore Very Happy Very Happy Very Happy et desolé pour les mots mal recopiés Confused
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Dim Mar 16, 2008 5:00 pm    Sujet du message: pâques Répondre en citant

bonjour à toutes et à tous
je viens vous demander de l'aide s'il vous plait , pour une traduction français polonais pour célébrer pâques avec ma famille de pologne.
merci par avance et à bientôt

" la fête de pâques est de retour, la joie du printemps est dans l'air...
c'est pâques!! c'est la renaissance!! c'est le pardon!!
il faut sourire, rire aux éclats. quelle bénédiction!!! "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 536

MessagePosté le: Lun Mar 17, 2008 10:01 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir Jadzia,

"Zbliza sie Wielkanoc, radosc nadchodzacej wiosny wyczuwa sie juz w powietrzu. To Wielkanoc! Czas odrodzenia, czas przebaczenia,
czas radosci i szczescia, to blogoslawienstwo!"

J'ai change completement cette frase "il faut sourire, rire aux éclats".
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Mar Mar 25, 2008 10:34 am    Sujet du message: Répondre en citant

merci merci encore Very Happy
et la phrase que vous avez changé veut dire à peu pès ce que je voulais ecrire ou c'est tout autre chose?
merci à bientôt
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 536

MessagePosté le: Mer Mar 26, 2008 10:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, oui Jadzia Very Happy c'est presque la meme chose, sauf que au lieu de dire "il faut rire, rire au eclats" j'ai ecrit "c'est le temps de la joie et du bonheur" et je vous explique tout de suite... Very Happy
En Pologne les Paques est une fete tres religieuse, c'est bien sur le temps de la joie mais plutot le temps de la reflection, de la joie a cause de la renaissance de Jesus et pas le temps pour rire aux eclats.
A bientot Jadzia Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Sam Mai 17, 2008 8:35 pm    Sujet du message: Répondre en citant

bonsoir à tous
je viens vous demander s'il vous plait, une petite traduction de ma cousine : polonais français, merci encore pour vos réponses Smile
à bientôt

"prezepraszam ze tak dlugo nie pisalam.
duzo obouiazkow
brak czasu
przyjedziesz na urlop do nas? do polski?
jadziu zapraszam
serdecznie!
pozdrowienia od calej rodziny!"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 536

MessagePosté le: Dim Mai 18, 2008 8:39 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir Jadzia,

"Pardonne-moi que j'ai pas ecrit depuis longtemps, mais j'ai beaucoup de travail, manque du temps. Est-ce que tu viendras chez nous en Pologne pendant les vacances? Jadzia, je t'invite chaleureusement!
Passe un bonjour a toute la famille!"

Bonne nuit Very Happy
_________________
Kamila


Dernière édition par kamysia le Lun Mai 19, 2008 9:59 am; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Dim Mai 18, 2008 9:14 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci madame Laughing Laughing et bonne nuit Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 536

MessagePosté le: Lun Mai 19, 2008 10:00 am    Sujet du message: Répondre en citant

De rien, Jadzia Very Happy et bonne journee
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Lun Sep 15, 2008 8:03 pm    Sujet du message: traduction francais polonais svp Répondre en citant

bonsoir
juste quelques lignes à traduire en polonais s'il vous plait, de mes vacances cette été pour ma famille.
merci d'avance et bonne soirée.


une pensée de mes vacances où je suis allée en août sur une île (95 hectares) en plein océan atlantique.
mon oncle à une maison de vacances sur cette île, j'y allais l'été quand j'étais plus jeune.
la derniere fois que j'y suis allée c'etait en 1997.
quel bonheur d'avoir retrouvé cet endroit...
après ça, je suis passée chez ma soeur à nantes et chez mes parents à saint loup
maintenant j'ai repris le travail (je fais 30 h par semaine à présent).
à bientôt, j'espère vous revoir
amitiés
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Ven Sep 26, 2008 9:24 pm    Sujet du message: Répondre en citant

svp quelqu un peux t il me traduire le texte des mes vacances...
Sad Sad Sad merci d'avance Very Happy Very Happy Very Happy
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 380
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Sam Sep 27, 2008 10:59 am    Sujet du message: Re: traduction francais polonais svp Répondre en citant

wspomnienia o moich sierpniowych wakacjach tegorocznych, na wyspie ( 95 hektarow) w srodku oceanu atlantyckiego
moj wujek ma domek wakacyjny na tej wyspie, jezdzilam tam podczas lata jak bylam mlodsza
Ostatni raz kiedy tam bylam to bylo w 1997 roku
jaka radosc znalezc sie z powrotem w tym miejscu
nastepnie bylam u mojej siostry w Nantes i u moich rodzicow w St loup
teraz wrocilam do pracy ( pracuje 30 godz tygodniowo )
do szybkiego, mam nadzieje ze znow was zobacze
pozdrowienia
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Sam Sep 27, 2008 11:34 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci beaucoup tess Laughing Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
marion



Inscrit le: 16 Juil 2008
Messages: 58
Localisation: Toulouse

MessagePosté le: Mar Oct 07, 2008 10:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Waou toute cette correspondance ça me donne envie d'avoir de la famille à l'étranger Very Happy Very Happy

Jadzia, vous connaissez un peu de polonais ou pas du tout?

En tout cas, Kamysia et Tess vous formez une super équipe de traductrices, grâce à vous les gens peuvent correspondre avec leur famille, donc je vous dis bravo, c'est vraiment sympa de votre part de consacrer du temps aux traductions Wink

Bonne soirée.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 4 sur 5

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com