| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
|
|
| Auteur |
Message |
RAPHAELO
Inscrit le: 17 Avr 2008 Messages: 18
|
Posté le: Jeu Avr 17, 2008 2:32 pm Sujet du message: Merci de me traduire ce petit message... je vous remercie |
|
|
Merci de me traduire ce texte...
Z bukietem roz do Ciebe przyjsc nie moge, by zlozyc Ci zyczenia. Lecz wzywam los i prosze go, by spelnily sie twoje marzenia. Zycze Ci szczescia i radosci. By to o czym marzysz sie spelnilo ! A to co kochasz. Twoje bylo.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 351 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Jeu Avr 17, 2008 8:11 pm Sujet du message: |
|
|
Raphaelo, tu as ouvert 3 topics, kamila ne va pas être contente
Z bukietem roz do Ciebe przyjsc nie moge, by zlozyc Ci zyczenia. Lecz wzywam los i prosze go, by spelnily sie twoje marzenia. Zycze Ci szczescia i radosci. By to o czym marzysz sie spelnilo ! A to co kochasz. Twoje bylo.
Je ne peux pas venir chez toi avec un bouquet de roses pour te souhaiter les meilleurs voeux.
Mais j'appelle le destin et le demande de réaliser tes rêves.
Je te souhaite beaucoup de bonheur et de joie;
Que ce à quoi tu rêves se réalise et ce que t'aimes soit à toi
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
RAPHAELO
Inscrit le: 17 Avr 2008 Messages: 18
|
Posté le: Jeu Avr 17, 2008 10:27 pm Sujet du message: |
|
|
Je m'excuse tout d'abord d'avoir ouvert 3 topics. Mon souhait n'était pas du tout de venir parasiter le site. Je le découvre. Je remercie Tess de son attention apportée à mon mail. Et m'excuse auprès de Kamila.
Ma demande se poursuit maintenant dans une traduction en polonais...
" Merci beaucoup Ewa pour ce message plein d'espoir et de bonheur. Ma vie est comblée profesionnellement, sportivement. Cependant je ne peux décider seul d'avoir ceux et CELLE que j'aime à mes côtés même si cela demeure toujours le plus grand de mes souhait. Je n'attends que très peu pour reprendre à nouveau l'avion et me rapprocher à nouveau de ce bonheur. Vous êtes toujours ma famille. Je pense très très fort à vous. Vous me manquez terriblement.
Marta est toujours en moi... Il existe toujours des solutions."
Merci par avance au traducteur de ce message qui est plein d'espoir pour moi...
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 523
|
Posté le: Jeu Avr 17, 2008 10:59 pm Sujet du message: |
|
|
C'est rien Raphallo
"Ewo, dziekuje bardzo za te wiadomosc pelna nadziei i szczescia. Moje zycie jest po brzegi wypelnione sprawami profesjonalnymi i sportowymi. Jednakze sam nie moge zdecydowac o tym aby miec tych lub te ktora kocham obok mnie, nawet jesli jest to moje najskrytsze marzenie. Nie oczekuje wiele, tylko tyle, zeby ponownie wsiasc do samolotu i jak najszybciej znalezc sie tuz przy moim szczesciu. Nadal jestescie moja rodzina. Mysle o Was bardzo mocno i bardzo mi Was brakuje.
Marta jest nadal we mnie... zawsze istnieja jakies rozwiazania."
Merci Tess, que tu a aide
Bonne soire. _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 351 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Ven Avr 18, 2008 7:42 am Sujet du message: |
|
|
Raphaelo, tu as ouvert 3 topics, kamila ne va pas être contente Twisted Evil
Je m'excuse tout d'abord d'avoir ouvert 3 topics. Mon souhait n'était pas du tout de venir parasiter le site. Je le découvre. Je remercie Tess de son attention apportée à mon mail. Et m'excuse auprès de Kamila.
Raphaelo, t'inqiète ! c'était une plaisainterie
ceci dit tu peux continuer dans ce topic , c'est ton topic
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 523
|
Posté le: Ven Avr 18, 2008 8:10 am Sujet du message: |
|
|
| RAPHAELO a écrit: | Avant cette nouvelle traduction je remercie Kamila et Tess de nous faire partager leurs compétences...
" Ewa, pouvez-vous me dire comment va Marta ? Nous communiquons depuis quelques temps avec beaucoup d'affection et de tendresse... Elle semble avoir peur de ce qu'elle ressent. Et si Marta n'attendait qu'une chose...mon retour !!! Je comprends les doutes, les peurs de Marta... Derrière la force qu'elle dégage elle reste une femme avec ses désirs, sentiments mais également ses doutes... Est-ce que je me trompe en pensant qu'elle pourrait attendre ma venue sur Poznan ?
Je vous embrasse fort... Il n'existe pas une journée où je ne pense pas à vous et Marta. |
_________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 523
|
Posté le: Ven Avr 18, 2008 8:33 am Sujet du message: |
|
|
Raphaello, c'est pas un site de traduction. On fait des petits traductions occasionnelles et pas la correspondance entiere
"Ewo, czy mozesz mi powiedziec jak sie czuje Marta? Rozmawiam czasem z nia i nasze rozmowy sa pelne uczuc i czulosci. Mam wrazenie, ze Marta boi sie tego co czuje, ale jednoczesnie marzy tylko o tym, zebym przyjechal!!! Rozumiem jej watpliwosci i strach... Za maska sily, za ktora sie kryje, Marta jest kobieta, ktora potrzebuje czulosci, uczucia, ale rowniez kryja sie watpliwosci...
Czy myle sie myslac ze Marta oczekuje mojego przyjazdu do Poznania?
Caluje Was mocno. Nie ma dnia, zebym o Was i Marcie nie myslal."
Et voila  _________________ Kamila
Dernière édition par kamysia le Ven Avr 18, 2008 4:06 pm; édité 1 fois |
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 523
|
Posté le: Ven Avr 18, 2008 4:02 pm Sujet du message: |
|
|
| RAPHAELO a écrit: | Merci Tess... Vous êtes adorable.
Traduction en polonais.
" J'ai des personnes qui m'accompagne afin de pouvoir être en contact avec vous... Je tiens à ce que vous sachiez une chose. Je suis toujours prêt à beaucoup pour Marta...Je vous embrasse "
Merci beaucoup... |
_________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 523
|
Posté le: Ven Avr 18, 2008 4:06 pm Sujet du message: |
|
|
Raphaelo, STP, cree pas des nouveaux sujets pour chaque traduction
Tu cliques sur le boutton "Repondre" et le nouveau message apparaitra en bas de ce sujet  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
RAPHAELO
Inscrit le: 17 Avr 2008 Messages: 18
|
Posté le: Ven Avr 18, 2008 5:26 pm Sujet du message: Désolé Kamila... |
|
|
Je découvre le site et j'ai quelque soucis à ne rester que sur une seule page mais je pense avoir compris
Merci si vous pouvez me traduire ce petit texte...
" J'ai des personnes qui m'accompagne afin de pouvoir être en contact avec vous... Je tiens à ce que vous sachiez une chose. Je suis toujours prêt à beaucoup pour Marta...Je vous embrasse "
Merci beaucoup Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 523
|
Posté le: Ven Avr 18, 2008 10:05 pm Sujet du message: |
|
|
"W tlumaczeniu pomagaja mi pewne osoby, zebym mogl byc z Wami w kontakcie. Chce, zebyscie wiedzieli jedna rzecz... nadal jestem gotowy na wiele poswiecen dla Marty... caluje Was mocno." _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
RAPHAELO
Inscrit le: 17 Avr 2008 Messages: 18
|
Posté le: Mar Avr 22, 2008 9:53 am Sujet du message: Nouvelle petite traduction s'il vous plait... |
|
|
Nouvelle petite traduction s'il vous plait...
"Crois en moi, crois en toi et crois en nous Marta... Je t'embrasse."
Merci Kamila ou Tess
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
RAPHAELO
Inscrit le: 17 Avr 2008 Messages: 18
|
Posté le: Mar Avr 22, 2008 7:25 pm Sujet du message: Traduction |
|
|
" Redonne moi ma chance, redonne toi ta chance... Redonnons nous une chance. " Je t'embrasse.
Merci aux traductrices. Un gros Buziac
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 351 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Mar Avr 22, 2008 8:34 pm Sujet du message: Re: Traduction |
|
|
[quote="RAPHAELO"]
"Crois en moi, crois en toi et crois en nous Marta... Je t'embrasse."
[/quote]
wierz we mnie, wierz w siebie i wierz w nas Marta..CalujeCiebie
[quote="RAPHAELO"]" Redonne moi ma chance, redonne toi ta chance... Redonnons nous une chance. " Je t'embrasse.
[/quote]
daj mi szanse, daj sobie szanse... dajmy sobie szanse
caluje Ciebie
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 523
|
Posté le: Sam Mai 24, 2008 10:03 pm Sujet du message: |
|
|
| RAPHAELO a écrit: | Merci aux traducteurs par avance de me traduire ce texte en polonais.
Je vous remercie.
Bonjour Maman EWA. Je vous souhaite bonne fête car en France c'est la fête de mère.
Je vous embrasse tendrement et chaleureusement.
Fabien. |
_________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|