Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
Merci de me traduire ce petit message... je vous remercie
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page 1, 2  Suivante
Auteur Message
RAPHAELO



Inscrit le: 17 Avr 2008
Messages: 18

MessagePosté le: Jeu Avr 17, 2008 2:32 pm    Sujet du message: Merci de me traduire ce petit message... je vous remercie Répondre en citant

Merci de me traduire ce texte...
Z bukietem roz do Ciebe przyjsc nie moge, by zlozyc Ci zyczenia. Lecz wzywam los i prosze go, by spelnily sie twoje marzenia. Zycze Ci szczescia i radosci. By to o czym marzysz sie spelnilo ! A to co kochasz. Twoje bylo.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 351
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Jeu Avr 17, 2008 8:11 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Raphaelo, tu as ouvert 3 topics, kamila ne va pas être contente Twisted Evil

Z bukietem roz do Ciebe przyjsc nie moge, by zlozyc Ci zyczenia. Lecz wzywam los i prosze go, by spelnily sie twoje marzenia. Zycze Ci szczescia i radosci. By to o czym marzysz sie spelnilo ! A to co kochasz. Twoje bylo.

Je ne peux pas venir chez toi avec un bouquet de roses pour te souhaiter les meilleurs voeux.
Mais j'appelle le destin et le demande de réaliser tes rêves.
Je te souhaite beaucoup de bonheur et de joie;
Que ce à quoi tu rêves se réalise et ce que t'aimes soit à toi
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
RAPHAELO



Inscrit le: 17 Avr 2008
Messages: 18

MessagePosté le: Jeu Avr 17, 2008 10:27 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Je m'excuse tout d'abord d'avoir ouvert 3 topics. Mon souhait n'était pas du tout de venir parasiter le site. Je le découvre. Je remercie Tess de son attention apportée à mon mail. Et m'excuse auprès de Kamila.

Ma demande se poursuit maintenant dans une traduction en polonais...

" Merci beaucoup Ewa pour ce message plein d'espoir et de bonheur. Ma vie est comblée profesionnellement, sportivement. Cependant je ne peux décider seul d'avoir ceux et CELLE que j'aime à mes côtés même si cela demeure toujours le plus grand de mes souhait. Je n'attends que très peu pour reprendre à nouveau l'avion et me rapprocher à nouveau de ce bonheur. Vous êtes toujours ma famille. Je pense très très fort à vous. Vous me manquez terriblement.
Marta est toujours en moi... Il existe toujours des solutions."

Merci par avance au traducteur de ce message qui est plein d'espoir pour moi...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Jeu Avr 17, 2008 10:59 pm    Sujet du message: Répondre en citant

C'est rien Raphallo Laughing

"Ewo, dziekuje bardzo za te wiadomosc pelna nadziei i szczescia. Moje zycie jest po brzegi wypelnione sprawami profesjonalnymi i sportowymi. Jednakze sam nie moge zdecydowac o tym aby miec tych lub te ktora kocham obok mnie, nawet jesli jest to moje najskrytsze marzenie. Nie oczekuje wiele, tylko tyle, zeby ponownie wsiasc do samolotu i jak najszybciej znalezc sie tuz przy moim szczesciu. Nadal jestescie moja rodzina. Mysle o Was bardzo mocno i bardzo mi Was brakuje.
Marta jest nadal we mnie... zawsze istnieja jakies rozwiazania."

Merci Tess, que tu a aide Very Happy
Bonne soire.
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 351
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Ven Avr 18, 2008 7:42 am    Sujet du message: Répondre en citant

Raphaelo, tu as ouvert 3 topics, kamila ne va pas être contente Twisted Evil


Je m'excuse tout d'abord d'avoir ouvert 3 topics. Mon souhait n'était pas du tout de venir parasiter le site. Je le découvre. Je remercie Tess de son attention apportée à mon mail. Et m'excuse auprès de Kamila.



Raphaelo, t'inqiète ! c'était une plaisainterie Embarassed Embarassed

ceci dit tu peux continuer dans ce topic , c'est ton topic Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Ven Avr 18, 2008 8:10 am    Sujet du message: Répondre en citant

RAPHAELO a écrit:
Avant cette nouvelle traduction je remercie Kamila et Tess de nous faire partager leurs compétences... Very Happy

" Ewa, pouvez-vous me dire comment va Marta ? Nous communiquons depuis quelques temps avec beaucoup d'affection et de tendresse... Elle semble avoir peur de ce qu'elle ressent. Et si Marta n'attendait qu'une chose...mon retour !!! Je comprends les doutes, les peurs de Marta... Derrière la force qu'elle dégage elle reste une femme avec ses désirs, sentiments mais également ses doutes... Est-ce que je me trompe en pensant qu'elle pourrait attendre ma venue sur Poznan ?
Je vous embrasse fort... Il n'existe pas une journée où je ne pense pas à vous et Marta.

_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Ven Avr 18, 2008 8:33 am    Sujet du message: Répondre en citant

Raphaello, c'est pas un site de traduction. On fait des petits traductions occasionnelles et pas la correspondance entiere Wink

"Ewo, czy mozesz mi powiedziec jak sie czuje Marta? Rozmawiam czasem z nia i nasze rozmowy sa pelne uczuc i czulosci. Mam wrazenie, ze Marta boi sie tego co czuje, ale jednoczesnie marzy tylko o tym, zebym przyjechal!!! Rozumiem jej watpliwosci i strach... Za maska sily, za ktora sie kryje, Marta jest kobieta, ktora potrzebuje czulosci, uczucia, ale rowniez kryja sie watpliwosci...
Czy myle sie myslac ze Marta oczekuje mojego przyjazdu do Poznania?
Caluje Was mocno. Nie ma dnia, zebym o Was i Marcie nie myslal."

Et voila Very Happy
_________________
Kamila


Dernière édition par kamysia le Ven Avr 18, 2008 4:06 pm; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Ven Avr 18, 2008 4:02 pm    Sujet du message: Répondre en citant

RAPHAELO a écrit:
Merci Tess... Vous êtes adorable.

Traduction en polonais.

" J'ai des personnes qui m'accompagne afin de pouvoir être en contact avec vous... Je tiens à ce que vous sachiez une chose. Je suis toujours prêt à beaucoup pour Marta...Je vous embrasse "

Merci beaucoup...

_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Ven Avr 18, 2008 4:06 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Raphaelo, STP, cree pas des nouveaux sujets pour chaque traduction Wink
Tu cliques sur le boutton "Repondre" et le nouveau message apparaitra en bas de ce sujet Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
RAPHAELO



Inscrit le: 17 Avr 2008
Messages: 18

MessagePosté le: Ven Avr 18, 2008 5:26 pm    Sujet du message: Désolé Kamila... Répondre en citant

Je découvre le site et j'ai quelque soucis à ne rester que sur une seule page mais je pense avoir compris Very Happy

Merci si vous pouvez me traduire ce petit texte...

" J'ai des personnes qui m'accompagne afin de pouvoir être en contact avec vous... Je tiens à ce que vous sachiez une chose. Je suis toujours prêt à beaucoup pour Marta...Je vous embrasse "

Merci beaucoup Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Ven Avr 18, 2008 10:05 pm    Sujet du message: Répondre en citant

"W tlumaczeniu pomagaja mi pewne osoby, zebym mogl byc z Wami w kontakcie. Chce, zebyscie wiedzieli jedna rzecz... nadal jestem gotowy na wiele poswiecen dla Marty... caluje Was mocno."
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
RAPHAELO



Inscrit le: 17 Avr 2008
Messages: 18

MessagePosté le: Mar Avr 22, 2008 9:53 am    Sujet du message: Nouvelle petite traduction s'il vous plait... Répondre en citant

Nouvelle petite traduction s'il vous plait...

"Crois en moi, crois en toi et crois en nous Marta... Je t'embrasse."

Merci Kamila ou Tess Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
RAPHAELO



Inscrit le: 17 Avr 2008
Messages: 18

MessagePosté le: Mar Avr 22, 2008 7:25 pm    Sujet du message: Traduction Répondre en citant

" Redonne moi ma chance, redonne toi ta chance... Redonnons nous une chance. " Je t'embrasse.

Merci aux traductrices. Un gros Buziac
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 351
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Mar Avr 22, 2008 8:34 pm    Sujet du message: Re: Traduction Répondre en citant

[quote="RAPHAELO"]
"Crois en moi, crois en toi et crois en nous Marta... Je t'embrasse."
[/quote]
wierz we mnie, wierz w siebie i wierz w nas Marta..CalujeCiebie

[quote="RAPHAELO"]" Redonne moi ma chance, redonne toi ta chance... Redonnons nous une chance. " Je t'embrasse.
[/quote]

daj mi szanse, daj sobie szanse... dajmy sobie szanse
caluje Ciebie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Sam Mai 24, 2008 10:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

RAPHAELO a écrit:
Merci aux traducteurs par avance de me traduire ce texte en polonais.

Je vous remercie.

Bonjour Maman EWA. Je vous souhaite bonne fête car en France c'est la fête de mère.
Je vous embrasse tendrement et chaleureusement.
Fabien.

_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com