Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
Pour mon Dziad, c'est important silvouplaie :(
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Mlle-bury



Inscrit le: 09 Fév 2008
Messages: 11

MessagePosté le: Lun Fév 18, 2008 8:20 pm    Sujet du message: Pour mon Dziad, c'est important silvouplaie :( Répondre en citant

Pourriez vous me traduire cette petite phrase silvouplaie pour mon grand père


' Bat toi encor quelques années, ne nous laisse pas maintenant, ce n'est pas le moment, je t'aime. '
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 469

MessagePosté le: Mar Fév 19, 2008 9:58 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Mlle-bury et bienvenue sur le forum Very Happy
"Dziadku, musisz powalczyc jeszcze kilka lat, nie zostawiaj nas teraz, to nie jest odpowiedni moment. Kocham cie."

Je suppose que ces mots sont adresses pour quelqu'un qui est malade Sad Bon courage Mlle-bury et j'espere que cette frase donne le courage a ton "dziadek" Smile
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Babajaga



Inscrit le: 19 Fév 2008
Messages: 1
Localisation: Ile de France

MessagePosté le: Mar Fév 19, 2008 10:19 am    Sujet du message: Pour mon Dziad Répondre en citant

Le mot « dziad » en polonais quand vous voulez désigner votre grand-père est mal approprié. Il a une connotation irrespectueuse du style « vieux misérable ». Dites « dziadek » !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Mlle-bury



Inscrit le: 09 Fév 2008
Messages: 11

MessagePosté le: Mar Fév 19, 2008 5:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Comment vous remerciez .. :$
Merci infiniment !
Mercii vraimment !
Et merci pour le conseil pour <dziadek> !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 469

MessagePosté le: Mar Fév 19, 2008 6:41 pm    Sujet du message: Répondre en citant

De rien Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 469

MessagePosté le: Mer Fév 20, 2008 9:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Mlle-bury a écrit:
J'aurais encore une petite demande de traduction s'il vous plait en Polonais

Very Happy

' Mes journées sont grise et mes nuits sont blanche. '

Merci beaucoup pour la personne qui me répondras Smile

"Me dni sa szare, a noce bezsenne"

Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Mlle-bury



Inscrit le: 09 Fév 2008
Messages: 11

MessagePosté le: Lun Fév 25, 2008 11:13 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci beaucoup encore une fois Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 469

MessagePosté le: Mar Fév 26, 2008 9:42 am    Sujet du message: Répondre en citant

De rien Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Mlle-bury



Inscrit le: 09 Fév 2008
Messages: 11

MessagePosté le: Mar Fév 26, 2008 5:12 pm    Sujet du message: Deux mots à traduire :$ Répondre en citant

Encore une mini traduction pour moi s'il vous plait =D Embarassed

Besoin d'amour.

Tout petit Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 469

MessagePosté le: Mar Fév 26, 2008 8:48 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir Mlle-bury Very Happy

Ca sera: Potrzebuje milosci.
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Mlle-bury



Inscrit le: 09 Fév 2008
Messages: 11

MessagePosté le: Mar Fév 26, 2008 9:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merciiiiiiii =D
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Mlle-bury



Inscrit le: 09 Fév 2008
Messages: 11

MessagePosté le: Mer Fév 27, 2008 10:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir Smile

Encore une petite traduction s'il vous plait si cela ne vous dérange pas trop Smile

' Tu es l'homme de ma vie, je t'aime '

Merci par avance pour celui qui me répondra =)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 469

MessagePosté le: Jeu Fév 28, 2008 8:21 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

"Jestes mezczyzna mojego zycia, kocham Cie"

Bonne journee Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Mlle-bury



Inscrit le: 09 Fév 2008
Messages: 11

MessagePosté le: Jeu Fév 28, 2008 8:28 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci, bonne soirée à vous, et merci de prendre le temps de répondre à chaque fois Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com