| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
|
|
| Auteur |
Message |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Ven Déc 28, 2007 8:52 pm Sujet du message: |
|
|
bonsoir;
on viens de m'envoyer cela par texto;
" jadzia, udalo sie? to byly zyczenia swiateczne i koleda.pozdrawiam"
et je n'arrive pas a traduire mots pour mots, y'a t'il quelqu'un qui aurait la gentillesse de m'aider merci d'avance.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 469
|
Posté le: Sam Déc 29, 2007 11:51 pm Sujet du message: |
|
|
" jadzia, udalo sie? to byly zyczenia swiateczne i koleda.pozdrawiam"
Jadzia, ca arrive? J'ai envoye des voeux et une chansson de Noel (en Pologne il y'en a beaucoup et elles sont tres belles ). Amicalement. _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Lun Déc 31, 2007 3:08 pm Sujet du message: |
|
|
j'abuse encore un peu de votre temps en cette fin d'année
merci d'avance et passez un bon réveillon.
svp, prosze : une traduction à mettre sur des cartes de voeux:
" Beaucoup de bonheur, de douceur et de sérénité pour la Nouvelle Année, ainsi que la réalisation des projets les plus chers !
Ces quelques mots visent cependant à faire oublier quelque peu la distance qui nous sépare, en vous confirmant le lien qui nous unit par le coeur et la pensée.
Dis toujours ce que tu ressens et fais ce que tu penses ! "
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 307 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Lun Déc 31, 2007 5:08 pm Sujet du message: |
|
|
Duzo szczescia, radosci i spokoju w Nowym Roku jak rowniez spelnienia najskrytszych marzen !
Niech te kilka slow pozwoli nam zapomniec o odleglosci jaka nas dzieli, i potwierdzi wiez ktora nas laczy przez serce i mysli.
Mow zawsze to co czujesz i rob to co myslisz !
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Lun Déc 31, 2007 5:45 pm Sujet du message: |
|
|
MERCI MERCI MERCI MERCI MERCI
et à l'année prochaine!!!!!!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Lun Fév 04, 2008 10:40 pm Sujet du message: |
|
|
bonsoir, bonjour à tous
juste une petite phrase svp; français polonais ;pour mes cousins;merci d'avance
réussite de mes dernières épreuves à cheval.
maintenant j'attend mon diplôme sur papier. bisous à tous
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 469
|
Posté le: Lun Fév 04, 2008 11:13 pm Sujet du message: |
|
|
Bonsoir Jadzia
"Udalo mi sie zdac egzamin na nauczyciela jazdy. Czekam teraz na dyplom.
Ucalowania dla wszystkich." _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Mar Fév 05, 2008 11:34 pm Sujet du message: |
|
|
merci beaucoup kamila
ils vont être contents mes cousins
à bientôt
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 469
|
Posté le: Mer Fév 06, 2008 8:38 am Sujet du message: |
|
|
De rien
| jadzia a écrit: | ils vont être contents mes cousins |
Je doute pas  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Ven Fév 15, 2008 11:25 am Sujet du message: |
|
|
svp, juste cette phrase , polonais français où ma cousine répond à mon texto, merci d'avance:
gratuluje, ciesze sie bardzo z twojego sukcesu. przesy lam pozdrowienia od calej rodziny. u nas wszystko ok.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Ven Fév 15, 2008 12:10 pm Sujet du message: |
|
|
bonjour,
je crois qu'il y a eu une faute de frappe, gratulacje et non gratuluje!!! qui veut dire félicitations, je crois???
merci d'avance[/b]
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 469
|
Posté le: Sam Fév 16, 2008 1:51 pm Sujet du message: |
|
|
Bonjour jadzia
Felicitations! Je suis heureuse de ton succes. Un grand bonjour de toute notre famille. Chez nous tout va bien.
 _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Sam Fév 16, 2008 9:03 pm Sujet du message: |
|
|
merci kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 469
|
Posté le: Dim Fév 17, 2008 1:54 pm Sujet du message: |
|
|
De rien jadzia  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
jadzia
Inscrit le: 10 Sep 2007 Messages: 32
|
Posté le: Jeu Fév 21, 2008 5:24 pm Sujet du message: |
|
|
si quelqu'un à un peu de temps, svp, pour me traduire ses quelques lignes en polonais, j'essaie de réecrire les mots...pas evident
merci d'avance
"dziekuje za zyczenia i upominki na urodziny.
gratuluje zdania egzaminu z jazdy konnej.
a w szkole nadal ucze sie jezyka angielskiego.
troche go juz wmiem (wniem ?).
czy we francji obchodzi
sie walentynki czyli dzien zakochanych ?
ja dostatam (dostalam ?) prezent i walentynke od 2 chlopakow(chtopakow?).
pszepraszam ze tak dlugo nie odpisywalam (odpisywatam?) na twoj list.
ale musialam (musiatam?) sie wzye.
ale odpisuje ci teraz.
nie obrazetas sie z pa pa pa.
buziaki dla ciebie i twojej rodziny zyczy : aga z rodzina"
je ne sais pas si j'ai bien recopié, quelques mots sont délicats à comprendre, merci quand même.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|