| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
|
|
| Auteur |
Message |
frania78
Inscrit le: 09 Jan 2008 Messages: 4
|
Posté le: Mer Jan 09, 2008 7:16 pm Sujet du message: traduire un texte en polonais pour répondre à des voeux |
|
|
bonjour à tous
j'ai des cousins éloignés de pologne qui m'ont envoyé leurs voeux je voudrais leur répondre mais n'y connais rien à l'orthographe polonaise
si quelqu'un peut me dépanner, merci, voici le texte :
merci pour votre carte
nous vous souhaitons une bonne année 2008
comme vous le savez maman est décédée l'année dernière (le 4 février)
nous allons bien, delphine a eu deux enfants (une fille océane (4ans), et un garçon maxence (1 an et 4 mois) je vous enverrais des photos prochainement
d'après vos photos vous avez l'air d'être en bonne santé et heureux !
ta maison est vraiment très belle !!
peut être viendrons nous la voir un jour !
nous vous embrassons tous
Frania, philippe, antony et mélaine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 535
|
Posté le: Mer Jan 09, 2008 9:21 pm Sujet du message: Re: traduire un texte en polonais pour répondre à des voeux |
|
|
Voila la traduction:
Dziekuje za wasza kartke. My rowniez zyczymy Wam szczesliwego Nowego Roku 2008.
Jak wiecie nasza mama zmarla w zeszlym roku (4 lutego).
U nas wszystko w porzadku. Delphine ma dwoje dzieci (coreczke Oceane- 4 lata i synka Maxence - rok i 4 miesiace). Wkrotce wysle Wam zdjecia.
Widze na zdjeciach, ktore przyslaliscie, ze jestescie zdrowi i szczesliwi! Twoj dom jest sliczny. Moze kiedys bedziemy mogli go zobaczyc!
Calujemy Was mocno
Frania, Philippe, Antony i Mélaine _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
frania78
Inscrit le: 09 Jan 2008 Messages: 4
|
Posté le: Sam Jan 12, 2008 3:55 pm Sujet du message: traduction de mes voeux |
|
|
merci à kamysia pour la traduction de ma carte de voeux:lol:
je vais l'expédier tout de suite, cela me permet de garder un lien avec mes origines lointaines;
encore merci
frania
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 535
|
Posté le: Sam Jan 12, 2008 10:19 pm Sujet du message: |
|
|
De rien  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|