Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
anniversaire
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Auteur Message
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Ven Déc 28, 2007 8:52 pm    Sujet du message: Répondre en citant

bonsoir;
on viens de m'envoyer cela par texto;

" jadzia, udalo sie? to byly zyczenia swiateczne i koleda.pozdrawiam"

et je n'arrive pas a traduire mots pour mots, y'a t'il quelqu'un qui aurait la gentillesse de m'aider merci d'avance.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 535

MessagePosté le: Sam Déc 29, 2007 11:51 pm    Sujet du message: Répondre en citant

" jadzia, udalo sie? to byly zyczenia swiateczne i koleda.pozdrawiam"
Jadzia, ca arrive? J'ai envoye des voeux et une chansson de Noel (en Pologne il y'en a beaucoup et elles sont tres belles Very Happy ). Amicalement.
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Lun Déc 31, 2007 3:08 pm    Sujet du message: Répondre en citant

j'abuse encore un peu de votre temps en cette fin d'année Confused
merci d'avance et passez un bon réveillon. Wink
svp, prosze : une traduction à mettre sur des cartes de voeux:

" Beaucoup de bonheur, de douceur et de sérénité pour la Nouvelle Année, ainsi que la réalisation des projets les plus chers !

Ces quelques mots visent cependant à faire oublier quelque peu la distance qui nous sépare, en vous confirmant le lien qui nous unit par le coeur et la pensée.

Dis toujours ce que tu ressens et fais ce que tu penses ! "
Very Happy
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 379
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Lun Déc 31, 2007 5:08 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Duzo szczescia, radosci i spokoju w Nowym Roku jak rowniez spelnienia najskrytszych marzen !
Niech te kilka slow pozwoli nam zapomniec o odleglosci jaka nas dzieli, i potwierdzi wiez ktora nas laczy przez serce i mysli.
Mow zawsze to co czujesz i rob to co myslisz !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Lun Déc 31, 2007 5:45 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Very Happy Very Happy Very Happy MERCI MERCI MERCI MERCI MERCI
et à l'année prochaine!!!!!! Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Lun Fév 04, 2008 10:40 pm    Sujet du message: Répondre en citant

bonsoir, bonjour à tous
juste une petite phrase svp; français polonais ;pour mes cousins;merci d'avance

réussite de mes dernières épreuves à cheval.
maintenant j'attend mon diplôme sur papier. bisous à tous

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 535

MessagePosté le: Lun Fév 04, 2008 11:13 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir Jadzia Very Happy

"Udalo mi sie zdac egzamin na nauczyciela jazdy. Czekam teraz na dyplom.
Ucalowania dla wszystkich."
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Mar Fév 05, 2008 11:34 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Very Happy merci beaucoup kamila Very Happy
ils vont être contents mes cousins Laughing
à bientôt
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 535

MessagePosté le: Mer Fév 06, 2008 8:38 am    Sujet du message: Répondre en citant

De rien Very Happy
jadzia a écrit:
ils vont être contents mes cousins Laughing

Je doute pas Laughing
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Ven Fév 15, 2008 11:25 am    Sujet du message: Répondre en citant

svp, juste cette phrase , polonais français où ma cousine répond à mon texto, merci d'avance:

gratuluje, ciesze sie bardzo z twojego sukcesu. przesy lam pozdrowienia od calej rodziny. u nas wszystko ok.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Ven Fév 15, 2008 12:10 pm    Sujet du message: Répondre en citant

bonjour,
je crois qu'il y a eu une faute de frappe, gratulacje et non gratuluje!!! qui veut dire félicitations, je crois??? Very Happy
merci d'avance[/b]
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 535

MessagePosté le: Sam Fév 16, 2008 1:51 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour jadzia

Felicitations! Je suis heureuse de ton succes. Un grand bonjour de toute notre famille. Chez nous tout va bien.

Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Sam Fév 16, 2008 9:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci kamila Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 535

MessagePosté le: Dim Fév 17, 2008 1:54 pm    Sujet du message: Répondre en citant

De rien jadzia Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
jadzia



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 36

MessagePosté le: Jeu Fév 21, 2008 5:24 pm    Sujet du message: Répondre en citant

si quelqu'un à un peu de temps, svp, pour me traduire ses quelques lignes en polonais, j'essaie de réecrire les mots...pas evident Crying or Very sad
merci d'avance

"dziekuje za zyczenia i upominki na urodziny.
gratuluje zdania egzaminu z jazdy konnej.
a w szkole nadal ucze sie jezyka angielskiego.
troche go juz wmiem (wniem ?).
czy we francji obchodzi
sie walentynki czyli dzien zakochanych ?
ja dostatam (dostalam ?) prezent i walentynke od 2 chlopakow(chtopakow?).
pszepraszam ze tak dlugo nie odpisywalam (odpisywatam?) na twoj list.
ale musialam (musiatam?) sie wzye.
ale odpisuje ci teraz.
nie obrazetas sie z pa pa pa.
buziaki dla ciebie i twojej rodziny zyczy : aga z rodzina"

je ne sais pas si j'ai bien recopié, quelques mots sont délicats à comprendre, merci quand même.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 3 sur 5

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com