Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
traduction phrasepolonais francais
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
mariska



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Lun Déc 10, 2007 10:27 pm    Sujet du message: traduction phrasepolonais francais Répondre en citant

nie wiem o co dalej chodzi ale ja po XXXX chce byc nadal z toba TY planujesz XXXX NOWY ROK z rodzina ze znajomymi
a ja sie boje czy bedzie po nowym roku tak jak jest teraz KOCHAM CIE i PROSZE POCZEKAJ NA MNIE KOCHAM KOCHAM KOCHAM
TYLKO CIEBIE BARDZO
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tomasz Telega



Inscrit le: 21 Juil 2005
Messages: 135
Localisation: -------------------------------

MessagePosté le: Lun Déc 10, 2007 11:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir
Voila une petite phrase en francais...


Je ne sais pas de quoi il s'agit mais moi apres XXXX ,je veux etre avec Toi,tu planifies Le Nouvel An avec ta famille ,tes amis,et moi je peur si apres le premier janvier sera comme maintenant.Je t'aime et je t'en prie de m'attendre J'aime ,Je n'aime que Toi

T.T
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger  Skype Messenger: --------------------------
mariska



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Mar Déc 11, 2007 7:04 am    Sujet du message: Répondre en citant

je te remercie tomasz de ta reponse aussi rapide c'est cool !!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
mariska



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Mar Déc 11, 2007 7:50 am    Sujet du message: Répondre en citant

pourrais tu me traduire une petite reponse en polonais s'il te plait :

Pour le jour de l'an je planifie rien, je vais peut etre travailler avec A.. si non je suis a la maison. Avec ma famille c'est que le reveillon de noel, tout le reste du temps je suis là... et a cbs. Les petits seront chez ma mere où j'irais les voir aprés le boulot.
Pour le reste je ne sais pas de quoi sera fait demain....
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 493

MessagePosté le: Mar Déc 11, 2007 10:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

W Sylwestra nic nie planuje. Moze bede pracowac z A. , a tak to zostaje w domu. Z rodzina spedze tylko Wigilie. Pozostaly czas Swiat bede tutaj... i w cbs (nie wiem co to znaczy Rolling Eyes ). Maluchy beda u mojej mamy i pojde do nich po pracy.
A co sie tyczy pozostalych spraw nie wiem co przyniesie jutro.
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
mariska



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Mer Déc 12, 2007 5:47 am    Sujet du message: Répondre en citant

merci beaucoup kamysia !!!!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
mariska



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Mer Déc 12, 2007 7:58 am    Sujet du message: Répondre en citant

c'est encore moi, voila je suis amoureuse de ce polonais, mais y'a comme un probleme qui se pose. Il parle tres peu le francais et moi juste quelque mots polonais de base. je voudrais lui faire comprendre des choses mais c'est assez perso et je n'ose pas le mettre sur le forum. est ce que quelqu'un pourrais m'aider s'il vous plait ?? en vous remerciant par avance de votre aide !!!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Kristofer



Inscrit le: 20 Nov 2005
Messages: 17
Localisation: Pologne

MessagePosté le: Jeu Déc 13, 2007 10:56 am    Sujet du message: Répondre en citant

Salut,
Il te faut traduire avec un dictionnaire, si c'est vraiment intime... tu es sur ce que tu dis et personne sait rien.
Soit il est possible qu'il sache l'anglais.
A bientot.
_________________
Merci de m'avoir lu Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger 
mariska



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Jeu Déc 13, 2007 6:37 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Salut
En fait c'est pas intime du genre "amour" c'est totalement autre chose,ça ne rentre pas ds l'intimité. je voudrais lui parler de lui et de sa vie là-bas en pologne ..suite a une petite prise de tête .
merci en tout cas de m'avoir repondu. je vais essayer avec le dico mais je crois que c'est pas gagner:)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 326
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Jeu Déc 13, 2007 11:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

je peux t'aider si tu veux Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
mariska



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Ven Déc 14, 2007 6:37 am    Sujet du message: Répondre en citant

oui tess ce serais vraiment trés sympa. merci merci j'y arrive pas. j'aurais un petit texte a traduire stp mais je peux te l'envoyer où ??
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 326
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Ven Déc 14, 2007 12:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

vu que MP ne finctionnent tjrs pas , laisse ton adresse email sur le forum et après tu pourras supprimer dès que je le noterais
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
mariska



Inscrit le: 10 Sep 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Ven Déc 14, 2007 4:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

et comment je supprime aprés ? ok merci !! Smile

Dernière édition par mariska le Ven Déc 14, 2007 7:42 pm; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 326
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Ven Déc 14, 2007 6:59 pm    Sujet du message: Répondre en citant

tu reviens sur ton poste , à droite, en haut tu l'édites et ensuite t'annule l'adresse
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com