Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
traduction
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
paulina Bilsky



Inscrit le: 04 Mar 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Sam Sep 29, 2007 5:17 pm    Sujet du message: traduction Répondre en citant

pourrai je avoir la traduction en polonais svp

IRENEUSZ ne lache rien on est avec toi !!!!

merci cordialement paulina
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 348
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Sam Sep 29, 2007 6:01 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Ireneusz nie daj sie, jestesmy z Toba
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
paulina Bilsky



Inscrit le: 04 Mar 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Lun Oct 29, 2007 7:12 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci beaucoup tess pour ta reponse,j'aurais encore besoin de ton aide,peux tu me traduire ceci:

tous les 2 polonais
tous les 2 auxerrois
mais seul toi écrira l'histoire de notre club

je ne c'est pa si en polonais cette traduction peut etre compréhensible.merci d'avance
cordialement paulina
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
fcpolonia



Inscrit le: 27 Oct 2007
Messages: 20
Localisation: paris

MessagePosté le: Lun Oct 29, 2007 8:40 pm    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="paulina Bilsky"]merci beaucoup tess pour ta reponse,j'aurais encore besoin de ton aide,peux tu me traduire ceci:

tous les 2 polonais
tous les 2 auxerrois
mais seul toi écrira l'histoire de notre club

je ne c'est pa si en polonais cette traduction peut etre compréhensible.merci d'avance
cordialement paulina[/quote]

Oby dwaj Polacy
Oby dwaj z Auxerre
ale tylko ty jeden zapiszesz sie w histori klubu !!


C'est qui? Et andrzej Szarmach ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 348
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Lun Oct 29, 2007 9:11 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
oby dwaj

= obydwaj
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
fcpolonia



Inscrit le: 27 Oct 2007
Messages: 20
Localisation: paris

MessagePosté le: Lun Oct 29, 2007 9:13 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Dzieki
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail  
paulina Bilsky



Inscrit le: 04 Mar 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Mer Oct 31, 2007 5:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci beaucoup,non il s'agit de ireneusz jelen
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
fcpolonia



Inscrit le: 27 Oct 2007
Messages: 20
Localisation: paris

MessagePosté le: Mer Oct 31, 2007 9:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Ja rozumiem, ze chodzi o Ireneusza Jelenia
chcialem dodac ,ze Andrzej Szarmach juz wpisal sie do histori klubu


Krzysztof
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail  
paulina Bilsky



Inscrit le: 04 Mar 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Jeu Jan 17, 2008 8:00 pm    Sujet du message: Répondre en citant

bonjour bonne année a tous ,
je reviens vous embèter pour cette année 2008 est ce que quelq'un pourrait me traduire se petit texte,merci d'avance.cordialement

salut tout d'abord tout mes voeux pour cette nouvel année,quel t'apporte plein de bonne chose
ensuite jespère que tout se passe bien pour toi malgrès se debut de saison difficile pour l'équipe
sache que tu a le soutien de tous les supporters,car tu ne lache rien sur le terrain et nous aimons sa.
en espérent une meilleur deuxieme partie de saison qui te permetra de réintégrer la sélection en prevision de l'euro.

bonne continuation et jespère que tu nous offrira encore beaucoup de bonne chose.
ton fervent supporter,ton conpatriote
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
paulina Bilsky



Inscrit le: 04 Mar 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Ven Jan 25, 2008 12:02 am    Sujet du message: Répondre en citant

personne pour m'aider svp?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Ven Jan 25, 2008 10:09 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour paulina Bilsky Very Happy

"Czesc,
Na wstepie chcialabym Tobie zlozyc najlepsze zyczenia w Nowym Roku, zeby przyniosl Tobie wiele szczescia.
Mam nadzieje, ze u Ciebie wszystko w porzadku pomimo ciezkiego poczatku sezonu dla ekipy.
Wiedz, ze myslimy o Tobie, bo nie poddajesz sie na boisku, a my to bardzo lubimy.
Zyczymy Tobie lepszej drugiej czesci sezonu, zebys mogla (si c'est une fille) / mogl (si c'est un garcon) dolaczyc do ekipy, ktora bedzie wybierana przed Euro.
Pozdrawiam i mam nadzieje, ze jeszcze sie spotkamy, zebys mogla (si c'est une fille) / mogl (si c'est un garcon) wykazac sie na boisku i nas wspomoc."
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
paulina Bilsky



Inscrit le: 04 Mar 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Ven Jan 25, 2008 1:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci beaucoup cordialement
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Ven Jan 25, 2008 1:37 pm    Sujet du message: Répondre en citant

De rien Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com