Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
Demande d'aide pr une traduction...
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page 1, 2  Suivante
Auteur Message
julienlubicpolska



Inscrit le: 28 Oct 2007
Messages: 10
Localisation: vittel

MessagePosté le: Mar Oct 30, 2007 8:15 pm    Sujet du message: Demande d'aide pr une traduction... Répondre en citant

Coucou à toutes et tous, je suis nouveau sur le site et je débute seulement avec le polonais... Serait-il possible de m'aider à traduire ce petit mot...

Tres chere Madzia,
Je veux te dire que je suis heureux de te revoir,
Je veux te dire que je n'ai cessé de penser à toi,
Je veux te dire toutes ces choses qui te feront rougir,
Je veux te dire simplement que tu es exeptionnelle
Et que je serais toujours là pour toi,
Toujours là si tu pense un jour à moi...

Je vous remercie par avance et espere faire rapidement des progrès!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 493

MessagePosté le: Mar Oct 30, 2007 10:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bienvenu sur Polskanova julienlubicpolska Very Happy

Kochana Madziu,

Chce Ci powiedziec, ze jestem szczesliwy mogac Cie ponownie widziec.
Chce Ci powiedziec, ze nie przestaje myslec o Tobie.
Chce Ci powiedziec o takich rzeczach, ktore sprawilyby, ze zaczerwinilabys sie.
Chce Ci po prostu powiedziec, ze jestes nadzwyczajna i ze bede zawsze czekac na Ciebie.
Zawsze jesli ktoregos dnia pomyslisz o mnie.

Very Happy
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
julienlubicpolska



Inscrit le: 28 Oct 2007
Messages: 10
Localisation: vittel

MessagePosté le: Lun Nov 05, 2007 8:54 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Dziekiuje bardzo, c'est vraiment très gentil... Dobra noc...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
julienlubicpolska



Inscrit le: 28 Oct 2007
Messages: 10
Localisation: vittel

MessagePosté le: Ven Jan 18, 2008 1:24 pm    Sujet du message: Petit soucis de page... Répondre en citant

Je vais passer pour un nul...Mais je ne parviens pas à atteindre le lien pour la traduction...il y a une manip spéciale? Merci pour le temps que vous me consacrez...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 493

MessagePosté le: Ven Jan 18, 2008 1:48 pm    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai pas trop compris ce que tu voudras faire Rolling Eyes
Est-ce que tu veux mettre la traduction dans un mail (lettre)? Si oui:
1. tu marques avec la souris en appuyant le boutton droite le texte que tu veux copier
2. le texte apparait en bleu
3. tu cliques dessus avec le boutton droite
4. sur la liste tu choisis "copier"
5. tu ouvres ton message et tu cliques avec le boutton droite
6. sur la liste tu choisis "coller"
et le texte et deja copier.

Ou tu veux mettre vraiment le lien de cette traduction?
Explique - moi plus clairment et je vais t'aider.
T'inquiette pas, a l'epoque j'etais aussi nule Wink
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
julienlubicpolska



Inscrit le: 28 Oct 2007
Messages: 10
Localisation: vittel

MessagePosté le: Ven Jan 18, 2008 1:56 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci beaucoup de ton aide, je fais tout comme tu as dis avec le copier-coller du lien, mais j'attéris sur le message "Je veux te dire" sans la nouvelle traduction...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 493

MessagePosté le: Ven Jan 18, 2008 2:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Alors, tu fais comme j'ai ecrit jusqu'au point 2 et apres avec ton clavier:
3. appuye sur le clavier au meme temps le boutton "ctrl" et "c"
4. ouvre ton message et appuye sur le clavier au meme temps le boutton "ctrl" et "v"
est-ce que ca marche?
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
julienlubicpolska



Inscrit le: 28 Oct 2007
Messages: 10
Localisation: vittel

MessagePosté le: Ven Jan 18, 2008 9:59 pm    Sujet du message: Je vais passer pr 1 lopette! Répondre en citant

Excuses moi kamysia....J'ai beau essayer tout, rien à faire, je ne parviens pas à obtenir une page avec la traduction du message "pour toi ma princesse"...Je peux te laisser mon adresse mail : cheche-88@hotmail.fr .... Je ne comprend pas pourquoi je n'arrive pas à l'avoir...
Lorsque j'essaie d'aller sur la page je tombe sur mon message d'avant sans la traduction...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 493

MessagePosté le: Ven Jan 18, 2008 10:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Ha! Je sais Twisted Evil
Ton message est ferme Twisted Evil
J'ai demande de n'est pas cree plusieurs petits sujets pour la traduction par une personne. Il suffit ajouter cette demande ici Wink
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 326
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Ven Jan 18, 2008 10:35 pm    Sujet du message: Répondre en citant

c'est normal que tu n'arrives pas à l'ouvrir l'adresse avec la traduction, puisque la traduction n'est pas faite Wink
Kamila avait donné l'adresse où tu devais continuer à écrire sans ouvrir les nouveaux topics


voilà ta princesse :

Pour toi ma princesse....

Par le plus beau des hasars je t'ai connue,
Et depuis ce jour, ton image ne me quitte plus...
Comment oublier ton regard, ton sourire magnifique,
Lorsque je pense à toi
Tout s'arrête autour de moi,

J'ai l'impression d'être ailleurs...
Sur un petit nuage qui me conduit près de toi,
Ce petit nuage qui me conduit dans tes bras,
Savourant chaque instant sans penser à demain,
Car avec toi je suis si bien....
tu es ma petite princesse,
mon rayon de soleil
Ni le temps, ni la distance
qui me séparent de toi
ne peuvent t'effacer de ma mémoire...
Je pense, et je penserai toujours à toi...


dla Ciebie moja ksiezniczko

Poznalem Cie przez piekny przypadek
i od tego momentu, twoj wizerunek mnie nie opuszcza
jak zapomniec twoje spojrzenie, twoj piekny usmiech
kiedy mysle o tobie
wszystko sie zatrzymuje wokol mnie
mam wrazenie byc gdzies indziej
na malej chmurce ktora mnie zaprowadzi do ciebie
ta mala chmurka ktora mnie zaprowadzi w twoje ramiona
ciszac sie z kazdego momentu bez myslenia o jutrze
poniewaz z toba jest mi dobrze

ty jestes moja mala ksiezniczka
moim promieniem slonca
ani czas, ani odleglosc
ktore mnie dziela od ciebie
nie moga ciebie wymazac z mojej pamieci
mysle i bede myslal zawsze o tobie


à Toi Kamila Wink pour rectifier et eventuellement corriger


Dernière édition par Tess le Ven Jan 18, 2008 10:46 pm; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 493

MessagePosté le: Ven Jan 18, 2008 10:35 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Et voila ton message Laughing


Pour toi ma princesse....

Par le plus beau des hasars je t'ai connue,
Et depuis ce jour, ton image ne me quitte plus...
Comment oublier ton regard, ton sourire magnifique,
Lorsque je pense à toi
Tout s'arrête autour de moi,
J'ai l'impression d'être ailleurs...
Sur un petit nuage qui me conduit près de toi,
Ce petit nuage qui me conduit dans tes bras,
Savourant chaque instant sans penser à demain,
Car avec toi je suis si bien....
tu es ma petite princesse,
mon rayon de soleil
Ni le temps, ni la distance
qui me séparent de toi
ne peuvent t'effacer de ma mémoire...
Je pense, et je penserai toujours à toi...

mais la traduction... Confused pas aujourd'hui, ma fille a 40° de fievre Confused donc je suis un peu la tete dans les nuages Confused
Demain ou apres-demain. OK?
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
julienlubicpolska



Inscrit le: 28 Oct 2007
Messages: 10
Localisation: vittel

MessagePosté le: Sam Jan 19, 2008 2:44 pm    Sujet du message: Dzienkuje bardzo! Répondre en citant

Jestem bardzo zadowolony...Je saurais pour la prochaine fois ! vous étes vraiment des petits anges sur ce site ! J'espere avoir un jour la chance de vous remercier....
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
julienlubicpolska



Inscrit le: 28 Oct 2007
Messages: 10
Localisation: vittel

MessagePosté le: Sam Jan 19, 2008 2:47 pm    Sujet du message: dla Kamysia Répondre en citant

Kamysia, mam nadzieje ze twoja "fille va vite guérir" !!!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 493

MessagePosté le: Sam Jan 19, 2008 10:09 pm    Sujet du message: Re: dla Kamysia Répondre en citant

Ohhh, Tess a ete la premiere Very Happy

julienlubicpolska a écrit:
Kamysia, mam nadzieje ze twoja "fille va vite guérir" !!!

Merci julienlubicpolska, aujourd'hui mademoiselle va beaucoup mieux Very Happy Mais s'est pas encore la fin de la grippe Evil or Very Mad
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 493

MessagePosté le: Sam Jan 19, 2008 10:12 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Tess a écrit:
à Toi Kamila Wink pour rectifier et eventuellement corriger

Tout est parfait Laughing
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com