Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
Vacances
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> langue polonaise
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Auteur Message
Gata



Inscrit le: 01 Fév 2005
Messages: 111
Localisation: ben un peu partout :p

MessagePosté le: Dim Déc 11, 2005 5:49 pm    Sujet du message: Vacances Répondre en citant

Confused Dzień dobry wszyscy --
C'est une question comme çà, en polonais, pour les vacances, j'avais cru comprendre qu'on utilisait le mot "wakacje" na przykład ;

"Spędzam wakacje"

Pourtant, on me dit que on mettrait plutot;

"Spędzam ferie..."

Mais je ne comprend pas pourquoi, pouvez vous éclairer ma lanterne??
Dziękuję bardzo !!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2221

MessagePosté le: Dim Déc 11, 2005 6:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

On parle des wakacje d'été, mais des ferie d'hiver et de printemps... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Gata



Inscrit le: 01 Fév 2005
Messages: 111
Localisation: ben un peu partout :p

MessagePosté le: Dim Déc 11, 2005 6:10 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Very Happy Very Happy Ah d'accord !! C'est pour çà alors, car dans la phrase je lui parlai effectivement des vacances d'hiver !! Mais alors on emploi pas souvent wakacje !! Rolling Eyes

Dziękuję bardzo Andrzeju, co dzień uczę się czegos !! Wink nie zrobiłam blądy ??
Et j'ai une autre petite question pour le mot "fautes" des fois on emploi;
blędów , mais le mot de départ est ; bląd, non??
Alors qu'arrive t'il à ce mot pour qu'il change tellement?? Confused


Dernière édition par Gata le Dim Déc 11, 2005 6:31 pm; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2221

MessagePosté le: Dim Déc 11, 2005 6:28 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Gata a écrit:

Dziękuję bardzo Andrzeju, co dzień uczę się czegoś !! Wink nie zrobiłam blądy ??
Et j'ai une autre petite question pour le mot "fautes" des fois on emploi;
blędów , mais le mot de départ est ; bląd, non??
Alors qu'arrive t'il à ce mot pour qu'il change tellement?? Confused


Il s'agit tout simplement d'un petit changement du radical de ce mot, causé par l'évolution de la langue.

1. kto? co? (jest) błąd > (są) błędy
2. kogo? czego? (nie ma) błędu > błędów
3. komu? czemu? (się przyglądam) błędowi > błędom
4. kogo? co? (widzę) błąd > błędy
5. z kim? z czym ? (walczę) z błędem > z błędami
6. o kim? o czym? (opowiadam) o błędzie > o błędach
7. O! Błąd!!! > O! Błędy!!!

Razz Razz
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Gata



Inscrit le: 01 Fév 2005
Messages: 111
Localisation: ben un peu partout :p

MessagePosté le: Dim Déc 11, 2005 6:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Very Happy Ah oki !! Dziekuje bardzo Andrzeju !! (et oui encore !! Wink )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 9:11 am    Sujet du message: Répondre en citant

Gata,

depuis que j'ai acheté ce bouquin, j'ai toutes les déclinaisons des substantifs. Je l'ai trouvé à la librairie polonaise dans le quartier latin à Paris


"Dictionnaire de la déclinaison des substantifs polonais "

Auteur: Stanisław Mędak
Edition : Presse Universitaire du Mirail (PUM)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
sebouille



Inscrit le: 12 Sep 2005
Messages: 23
Localisation: paris

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 1:55 pm    Sujet du message: Répondre en citant

t'as negocié un pourcentage avec l'editeur du bouquin, Stef ???
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 2:18 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Il est vrai que je l'avais indiqué dans un autre post mais il s'adressait à Evelyne et non à Gata.

Il m'en a couté 39€ mais c'est vraiment, mais vraiment très utile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
eveWLO



Inscrit le: 12 Mar 2005
Messages: 2909

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 3:02 pm    Sujet du message: Répondre en citant

je viens de regarder sur le site de la FNAC et pour le coup, il y est moins cher Shocked , 34,77 € pourtant la Fnac n'a jamais été répertoriée comme donnée.
Pour une fois !
bon moi je vais attendre un peu pour la dépense, d'abord la méthode ( leçon 5 !) , et si je m'accroche, ce sera la suite Wink
_________________
Evelyne

info : WLODARCZYK, originaires de WISNICZ ( XXXX - jedrzejowski ) puis KOZIE POLE et PASEK, de MAKSYMOW ( lodzkie - radomszczanski )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 3:20 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Courage Evelyne

Jusqu'à la leçon 14, tu peux foncer.
avant la 15ème, j'avais été obligé de faire un petit effort de synthèse

Alors leçon 5 : pomyłka !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
eveWLO



Inscrit le: 12 Mar 2005
Messages: 2909

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 3:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

je préfère ne pas trop foncer, en fait!
car sorti des qqs mots que je connais déjà, le reste a du mal à imprimer le disque dur Wink , rouillée la miss, pour ce qui est des études Embarassed
alors, je reprends, quasiment jusqu'au par coeur, c'est même pas quasiment Smile
je préfère pour l'instant, et après, je mettrais en place plus de méthode Surprised
_________________
Evelyne

info : WLODARCZYK, originaires de WISNICZ ( XXXX - jedrzejowski ) puis KOZIE POLE et PASEK, de MAKSYMOW ( lodzkie - radomszczanski )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 3:47 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Tu vas y arriver ! Tes chromosomes polonais vont se mettre à vibrer dès la leçon 14 !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
eveWLO



Inscrit le: 12 Mar 2005
Messages: 2909

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 3:57 pm    Sujet du message: Répondre en citant

j'espère bien Wink car c'est pas faute de leur avoir donné de nombreuses occasions Laughing
alors mieux vaut tard que jamais Very Happy
_________________
Evelyne

info : WLODARCZYK, originaires de WISNICZ ( XXXX - jedrzejowski ) puis KOZIE POLE et PASEK, de MAKSYMOW ( lodzkie - radomszczanski )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Remigio



Inscrit le: 26 Fév 2005
Messages: 250
Localisation: Paris

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 4:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Andrzej a écrit:
Gata a écrit:

Dziękuję bardzo Andrzeju, co dzień uczę się czegoś !! Wink nie zrobiłam blądy ??
Et j'ai une autre petite question pour le mot "fautes" des fois on emploi;
blędów , mais le mot de départ est ; bląd, non??
Alors qu'arrive t'il à ce mot pour qu'il change tellement?? Confused


Il s'agit tout simplement d'un petit changement du radical de ce mot, causé par l'évolution de la langue.

1. kto? co? (jest) błąd > (są) błędy
2. kogo? czego? (nie ma) błędu > błędów
3. komu? czemu? (się przyglądam) błędowi > błędom
4. kogo? co? (widzę) błąd > błędy
5. z kim? z czym ? (walczę) z błędem > z błędami
6. o kim? o czym? (opowiadam) o błędzie > o błędach
7. O! Błąd!!! > O! Błędy!!!

Razz Razz


d'ou la chanson

oh bladi, oh bladaaaaaa


bon ok c'est naze
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
gloups



Inscrit le: 03 Mai 2005
Messages: 42
Localisation: Pauillac (prés de Bordeaux)

MessagePosté le: Lun Déc 12, 2005 7:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Stef a écrit:
Tu vas y arriver ! Tes chromosomes polonais vont se mettre à vibrer dès la leçon 14 !


ah ben vi je comprends tout lol ...c'est pour ca que je galere un brin... Cool
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: spotkanie33
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> langue polonaise Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com