| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
| Auteur |
Message |
Jeannine
Inscrit le: 01 Nov 2011 Messages: 6 Localisation: France
|
Posté le: Dim Fév 12, 2012 3:48 pm Sujet du message: Demande de traduction F/Polonais pour courrier à paroisse |
|
|
Bonjour,
Je me permets de faire appel aux compétences de l'un d'entre vous afin de corriger une partie d'une lettre que j'ai écrite à l'aide du guide de correspondance en polonais de Beskid et de m'en traduire une autre partie plus personnalisée que je suis incapable de formuler car je ne parle ni n'écris le polonais.
Fille de polonais arrivé en France pendant la dernière guerre mondiale, j'essaie de reconstituer le parcours suivi par mon père, de faire l'arbre généalogique de la famille et de retrouver des cousins en Pologne (région de Makowarsko, Koronowo).
Si quelqu'un peut m'aider je lui adresserai le courrier que j'ai préparé pour le prêtre de la paroisse de Makowarsko afin d'obtenir un acte de naissance de mon grand-père ainsi qu'un acte de mariage.
Merci d'avance à celui ou celle qui pourra m'aider.
Jeannine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tomasz Telega
Inscrit le: 21 Juil 2005 Messages: 58 Localisation: -------------------------------
|
Posté le: Mar Fév 14, 2012 9:44 am Sujet du message: |
|
|
je peux vous aider
Tomasz
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jeannine
Inscrit le: 01 Nov 2011 Messages: 6 Localisation: France
|
Posté le: Mar Fév 14, 2012 6:21 pm Sujet du message: |
|
|
[QUOTE="Tomasz Telega"]je peux vous aider
Tomasz[/QUOTE]Merci Tomasz pour votre proposition d'aide. Je suis un peu ennuyée car une personne sur Beskid s'était proposée pour me faire la traduction mais elle a eu des soucis familiaux et m'a conseillé de trouver quelqu'un d'autre. C'est pour cette raison que j'ai posté mon message sur Polskanova. Finalement elle s'est arrangée pour faire faire la traduction par quelqu'un de ses connaissances et me l'envoyée.
Si vous êtes toujours d'accord, il se peut que j'ai encore besoin d'aide dans mes recherches puis-je faire appel à vous le cas échéant ?
Jeannine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|