Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
 
TRADUCTION SMS
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
SUD13



Inscrit le: 27 Avr 2010
Messages: 11
Localisation: france

MessagePosté le: Lun Mai 03, 2010 6:10 am    Sujet du message: TRADUCTION SMS Répondre en citant

bonjour à tous
j'aurais voulu avoir la traduction de deux phrases que j'ai reçu par sms, svp
merci d'avance à celui qui me répondra

tesknie za toba

brakuje mi ciebie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
anisja



Inscrit le: 20 Nov 2008
Messages: 133

MessagePosté le: Lun Mai 03, 2010 9:19 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour

Je me languis sans (de) toi

Tu me manques


Dernière édition par anisja le Lun Mai 03, 2010 11:46 am; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
SUD13



Inscrit le: 27 Avr 2010
Messages: 11
Localisation: france

MessagePosté le: Lun Mai 03, 2010 10:24 am    Sujet du message: MERCI Répondre en citant

BONJOUR ET MERCI
Si j'ai un petit texte à traduire, cela serait il possible ?
je ne veux pas abuser de votre gentillesse
dziekuje bardzo !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 464

MessagePosté le: Mar Mai 11, 2010 11:34 am    Sujet du message: Répondre en citant

SUD13 a écrit:
"il faut se méfier des gens mais nous avons quand même le droit de parler ensemble, ou boire un café. c'est très difficile pour moi de ne pas te parler"


Bonjour SUD13,

"Trzeba wystrzegac sie ludzi, ale mamy jednak prawo do rozmawiania ze soba czy wypicia kawy. Bardzo mi ciezko bez rozwmowy z Toba."

Very Happy
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
SUD13



Inscrit le: 27 Avr 2010
Messages: 11
Localisation: france

MessagePosté le: Mar Mai 11, 2010 8:57 pm    Sujet du message: RE Répondre en citant

DZIEKUJE BARDZO
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 464

MessagePosté le: Mar Mai 11, 2010 10:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

SUD13 a écrit:
"Bonjour, nous avons bien reçu ton mail et les jolies photos de Julia. Nous te remercions beaucoup pour ces nouvelles en français, bravo !

Toutes nos félicitations aux parents, bonne santé à la maman et au bébé. Profite bien de ta famille. A bientôt"

"Dzien dobry,
otrzymalismy twojego mail i sliczne zdjecia Julii. Dziekujemy bardzo za wiadomosci napisane po francusku. Brawo!

Najszczersze gratulacje dla mlodych rodzicow, duzo zdrowia dla mamy i malenstwa.
Korzystaj z kazdej chwili spedzonej z rodzina.
Pozdrawiamy
..."
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 464

MessagePosté le: Mer Mai 12, 2010 1:22 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Trisco c'est fini!
Si tu veux ridiculiser quelqu'un va chercher la bagarre ailleurs.
Evil or Very Mad

Désolé SUD13 pour cette situation gênante.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
SUD13



Inscrit le: 27 Avr 2010
Messages: 11
Localisation: france

MessagePosté le: Jeu Mai 13, 2010 8:18 pm    Sujet du message: KAMYSIA Répondre en citant

DZIEKUJE BARDZO KAMYSIA pour votre traduction.
(novice sur le forum, je prends note pour ne pas re créer à chaque demande de nouveau message) encore merci, cordialement
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
SUD13



Inscrit le: 27 Avr 2010
Messages: 11
Localisation: france

MessagePosté le: Ven Mai 14, 2010 10:09 am    Sujet du message: UN SMS Répondre en citant

bonjour qui pourrait me traduire un sms

"pozdrawiam, do uslyszenia"

merci par avance
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
SUD13



Inscrit le: 27 Avr 2010
Messages: 11
Localisation: france

MessagePosté le: Sam Mai 15, 2010 8:55 pm    Sujet du message: Répondre en citant

je retente ma chance, car ce sms est pour moi un mystère

"pozdrawiam, do uslyszenia"

dziekuje bardzo..............................
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Dim Mai 16, 2010 9:24 am    Sujet du message: Répondre en citant

Witaj SUD13,

Je ne suis qu'au début de mon apprentissage du polonais. Alors voilà ce que moi, je comprends :

Pozdrawiam : Salut
Do uslyszenia : d'entendre donc pour moi : au plaisir de t'entendre comme "do listu" au plaisir de te lire.

Voilà j'espère t'avoir aidé un peu.

Milego dnia
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
anisja



Inscrit le: 20 Nov 2008
Messages: 133

MessagePosté le: Dim Mai 16, 2010 11:45 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour


Salut a la prochaine


au plaisir de t'attendre la prochaine fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Dim Mai 16, 2010 1:31 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Anisja...finalement, j'avais bien compris... (un peu d'autocongratulation ne fait de mal à personne Wink )

Spokojnej niedzieli Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
anisja



Inscrit le: 20 Nov 2008
Messages: 133

MessagePosté le: Dim Mai 16, 2010 2:14 pm    Sujet du message: Répondre en citant

wiem ze duzo rozumiesz i piszesz Very Happy
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
SUD13



Inscrit le: 27 Avr 2010
Messages: 11
Localisation: france

MessagePosté le: Lun Mai 17, 2010 6:00 pm    Sujet du message: Répondre en citant

DZIEKUJE BARDZO Sof et Anisja !!

C'est sincèrement très sympathique d'avoir des personnes comme vous qui répondent à nos messages aussi vite et gentiment.
C'est vraiment dur pour moi car je ne connais pas trop la langue, le dictionnaire c'est largement pas suffisant, et google tlumasz pas trop fiable ..... Rien ne vaut les natifs du pays qui maitrisent la langue !
Et malgré cela , vous avez bien compris que je reçois des messages en polonais alors j'essaye de comprendre pour répondre en polonais avec le dico à la personne mais çà aussi c'est vraiment pas facile ! peut être que je ferais encore appel à vous :Smile)) encore vraiment merci !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com