Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
 
traduction de "bonne fête" + message
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Auteur Message
casmir



Inscrit le: 15 Nov 2009
Messages: 184
Localisation: Lublin, Pologne

MessagePosté le: Ven Jan 08, 2010 10:22 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Normalement la mienne, c'est le 22 septembre, mais tu fais comme tu veux. De toute facon, toutes les les fetes, anniversaires et autres, je ne m'en souviens jamais...Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Dim Jan 10, 2010 6:01 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Dobry wieczor Casmir,

C'est noté dans mon calendrier. Je ne manquerai pas de te souhaiter une joyeuse fête Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
casmir



Inscrit le: 15 Nov 2009
Messages: 184
Localisation: Lublin, Pologne

MessagePosté le: Lun Jan 11, 2010 2:40 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci d'avance.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Mar Jan 12, 2010 8:23 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Nie ma za co Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Ven Jan 29, 2010 6:45 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Dobry wieczor,


[quote="casmir"]

Niech sie spelnia wszystkie Twoje marzenia, niech szczescie i sukcesy Cie nie opuszczaja, niech kazdy Twoj dzien bedzie oczarowanie"

[/quote]

Est-ce que ces jolies phrases écrites par Casmir peuvent être envoyées à un homme à l'occasion de son anniversaire? Embarassed

dziekuje z gory Wink

Do zobaczenia
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
anisja



Inscrit le: 20 Nov 2008
Messages: 133

MessagePosté le: Ven Jan 29, 2010 8:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir

Bien Sur
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
casmir



Inscrit le: 15 Nov 2009
Messages: 184
Localisation: Lublin, Pologne

MessagePosté le: Ven Jan 29, 2010 10:10 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Euh, je viens de remarquer, qu'une lettre s'est perdue. La version correcte est:
"Niech sie spelnia wszystkie Twoje marzenia, niech szczescie i sukcesy Cie nie opuszczaja, niech kazdy Twoj dzien bedzie oczarowaniem" - un m a la fi nu mot. Confused
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Sam Jan 30, 2010 8:56 am    Sujet du message: Répondre en citant

Dzien Dobry,

Merci Anisja pour ta réponse Smile et merci Casmir pour ta petite correction Wink

Milego weekendu wszystkim
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
casmir



Inscrit le: 15 Nov 2009
Messages: 184
Localisation: Lublin, Pologne

MessagePosté le: Sam Jan 30, 2010 8:57 am    Sujet du message: Répondre en citant

Ca s'est bien passe?Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Sam Jan 30, 2010 9:23 am    Sujet du message: Répondre en citant

Je ne l'ai pas encore souhaité. Embarassed Son anniversaire, ce n'est que le 9 février mais comme je serai au ski, je n'aurai pas internet donc je prends un peu d'avance. Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Sam Jan 30, 2010 9:38 am    Sujet du message: Répondre en citant

Encore un petit besoin d'aide pour que mon message soit parfait, s'il vous plait : Rolling Eyes

Peut-on utiliser indifféremment l'une ou l'autre de ces deux formules pour commencer mon message :

"Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin" ou "Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin"

Dziekuje z gory Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
casmir



Inscrit le: 15 Nov 2009
Messages: 184
Localisation: Lublin, Pologne

MessagePosté le: Sam Jan 30, 2010 9:50 am    Sujet du message: Répondre en citant

En gros, oui. La difference est:
- "tout de meilleur le jour de la fete de l'anniversaire de naissance", ou
- "tout de meilleur a l'occasion de la fete de l'anniversaire de naissance".
Un detail, pour ne pas repeter la meme formule, envoyant une serie des coeux.Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
casmir



Inscrit le: 15 Nov 2009
Messages: 184
Localisation: Lublin, Pologne

MessagePosté le: Sam Jan 30, 2010 9:56 am    Sujet du message: Répondre en citant

Eh, tu as demandee si les animaux supportent l'hiver en olo... Eh bien, ils y arrivent, la preuve:
http://fr.euronews.net/2010/01/29/l-histoire-du-chien-baltic-digne-d-un-scenario-de-disney

Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Sam Jan 30, 2010 10:55 am    Sujet du message: Répondre en citant

Merci casmir de ces précisions Wink
C'est incroyable le nombre de formules différentes que vous avez en polonais Laughing

Et concernant l'article sur Baltik, effectivement, les animaux s'adapte aux conditions rigoureuses de l'hiver. C'est un sympathique fait divers Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 256

MessagePosté le: Sam Jan 30, 2010 11:19 am    Sujet du message: Répondre en citant

Encore une toute petite question pour que mon message soit parfait Rolling Eyes

"Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin, Piotre". Est-ce bien "Piotre" le vocatif de Piotr Question

Le polonais est incroyable, il y a encore plus de cas de déclinaisons que le latin Laughing

Encore une fois, merci d'avance pour votre aide Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com