Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
 
Traduction d'un SMS
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4 ... 12, 13, 14  Suivante
Auteur Message
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 254

MessagePosté le: Mar Juin 30, 2009 5:12 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

c'est encore moi!

Qui peut me dire, svp :

w takim razie cie nie mecze jak bedziesz w domu I odpoczniesz to popiszemy.
Ja pracuje w sobote do poludnia I do poniedzialku mam wolne.
A jak pracujesz w ten weekend?

Merci beaucoup par avance

Sof
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 132
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Mar Juin 30, 2009 8:46 pm    Sujet du message: Répondre en citant

dans ce cas là je te laisse tranguille, quand tu serais à la maison et tu serais reposé on s'écrira
je travaille samedi jusqu'à midi et jusqu'à lundi je serais libre
comment travailles-tu ce w-end ??
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 254

MessagePosté le: Mer Juil 01, 2009 7:30 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

Merci pour la traduction.

J'ai encore deux phrases à traduire :

Nie wiem jak wytrzymam do nazego spotkania.
Moze mi wyslesz swoje zdjecie od tylu?

D'avance merci
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 132
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Mer Juil 01, 2009 9:43 am    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="Sof"] :
Nie wiem jak wytrzymam do nazego spotkania.
Moze mi wyslesz swoje zdjecie od tylu?
[/quote]

je ne sais pas comment je tiendrais jusqu'à notre prochain r-vs
peut être pourrais-tu m'envoyer ta photo ......
et là je ne sais pas trop...... prise derrière ... Rolling Eyes de derrière ?? Rolling Eyes
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 254

MessagePosté le: Ven Juil 03, 2009 8:37 pm    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="Tess"][quote="Sof"] :
Nie wiem jak wytrzymam do nazego spotkania.
Moze mi wyslesz swoje zdjecie od tylu?
[/quote]

je ne sais pas comment je tiendrais jusqu'à notre prochain r-vs
peut être pourrais-tu m'envoyer ta photo ......
et là je ne sais pas trop...... prise derrière ... Rolling Eyes de derrière ?? Rolling Eyes[/quote]


Merci Tess.
Je comprends pas bien non plus la question. Dommage
bonne soirée. Sof
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 254

MessagePosté le: Ven Juil 03, 2009 8:45 pm    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="agak"]salut
je sais que langue polonais est tres complique, mais si tu veux tu peux trouver traduction de simple mot infinitif ici
http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?tr=fra-auto
bon courage!!
PS.pour notre couple c'etais plus semple que pour toi car on a parle en anglais au debuit et maintenant trilangue Very Happy[/quote]

Désolée Agak, je n'avais pas vu ton post.
C'est vraiment sympa ton petit mot.
C'est pas simple mais on y arrive. Merci pour le lien, c'est vrai que ce site est pas mal.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 254

MessagePosté le: Lun Juil 06, 2009 7:16 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Qui peut m'aider à traduire, svp?

Ciesze sie ze jestes spokojna. Przeprasza m ze tak wyszlo, ales niestety franjca w weekendy XXXX.

Merci d'avance

Et j'ai en plus :

Tak, mysle, ze nic sie nie powinno I ze sie spotkamy.
mam nadzieje ze do soboty wroce do Saint Quentin.

Encore merci.


Dernière édition par Sof le Lun Juil 06, 2009 9:56 pm; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
followme4ever



Inscrit le: 20 Juin 2009
Messages: 5

MessagePosté le: Lun Juil 06, 2009 7:48 pm    Sujet du message: Répondre en citant

bonsoir tout le monde!! Smile

j'ai également une petite traduction pour vous:

" i jak przyjedziesz do polski"

merci d'avance... Razz
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 254

MessagePosté le: Lun Juil 06, 2009 7:55 pm    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="followme4ever"]bonsoir tout le monde!! Smile

j'ai également une petite traduction pour vous:

" i jak przyjedziesz do polski"

merci d'avance... Razz[/quote]

salut,

Alors, je dirais :

Et la façon de venir en Pologne.

Qu'en pense les pros? Ai-je fait des progrés en Polonais?
Malgré tout, ce la ne m'aide pas pourmon SMS!!!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
followme4ever



Inscrit le: 20 Juin 2009
Messages: 5

MessagePosté le: Lun Juil 06, 2009 8:01 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci sof le truc c'est que je ne comprends pas l'interret de ce message... Confused

rohhh qu'est ce que c'est compliqué de communiquer comme ça j'aimerais tellement de pas avoir a demander malheureusement google me donne des phrases completement incohérantes

grrrr ! dur dur
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 254

MessagePosté le: Lun Juil 06, 2009 8:13 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Eh oui, pas facile de communiquer quand on ne parle pas la même langue et en plus en SMS. Et google ne fait pas de miracle.
Heureusement TESS, Windman, Beryl et bcp d'autres sont très sympa de nous aider. Et peut-être qu'un jour, nous pourrons en faire autant!!
Bonne soirée...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 132
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Lun Juil 06, 2009 10:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant

"Sof"
Ciesze sie ze jestes spokojna. Przeprasza m ze tak wyszlo, ales niestety franjca w weekendy XXXX.

je suis content que tu es tranquille/calme, désolé que ca s'est fait comme ca, mais malheureusement les week-ends en France XXXX

Et j'ai en plus :

Tak, mysle, ze nic sie nie powinno I ze sie spotkamy.
mam nadzieje ze do soboty wroce do Saint Quentin.

oui, je pense que rien ne devait ........il manque un mot et nous nous verrons, j'espère que je serais de retour à Saint Quentin avant samedi
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 132
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Lun Juil 06, 2009 10:57 pm    Sujet du message: Répondre en citant

"followme4ever"

j'ai également une petite traduction pour vous:

" i jak przyjedziesz do polski" ..... et lorsque tu viendras en Pologne .....etc


à Sof :

ce n'est pas une question : jak przyjedziesz do polski ???= w jaki sposob przyjedziesz do polski ????
mais une affirmation : et quand tu viendras en pl ......p ex .ns irons ....
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Sof



Inscrit le: 21 Juin 2009
Messages: 254

MessagePosté le: Mar Juil 07, 2009 6:44 am    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="Tess"]"Sof"
Ciesze sie ze jestes spokojna. Przeprasza m ze tak wyszlo, ales niestety franjca w weekendy XXXX.

je suis content que tu es tranquille/calme, désolé que ca s'est fait comme ca, mais malheureusement les week-ends en France XXXX

Et j'ai en plus :

Tak, mysle, ze nic sie nie powinno I ze sie spotkamy.
mam nadzieje ze do soboty wroce do Saint Quentin.

oui, je pense que rien ne devait ........il manque un mot et nous nous verrons, j'espère que je serais de retour à Saint Quentin avant samedi[/quote]

merci Tess
Bon,j'ai encore beaucoup de progrés à faire en polonais.
Mais bon, les SMS tout simple, je commence à les déchiffrer. Je trouve que le polonais est une langue sympa. Et les polonais aussi!! Je crois que je vais m'accrocher pour apprendre vraiment à lire le polonais et qui sait à le parler!!
Je vais commencer Samedi si nous arrivons à nous retrouver avec Piotr. Ca non plus, ce n'est pas simple!!!
bonne journée
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
followme4ever



Inscrit le: 20 Juin 2009
Messages: 5

MessagePosté le: Mar Juil 07, 2009 4:23 pm    Sujet du message: Répondre en citant

bonjour tt le monde

merci tess pour la traduction par contre il n'y avait pas de suite j'en conclus qu'il me demande si je viendrais en pologne? enfin bon encore une fois on a pas du se comprendrelool

tout de façon copain trop jalou et pas de crédit ... Laughing
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4 ... 12, 13, 14  Suivante
Page 3 sur 14

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com