Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
petit texte à traduire svp
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
frania78



Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 4

MessagePosté le: Mar Mai 27, 2008 9:47 am    Sujet du message: petit texte à traduire svp Répondre en citant

mes cousins m'ont écrit sur internet, je saisi quelques mots mais pas tout le texte, quelqu'un pourrait il me l Rolling Eyes e traduire svp merci
voici le texte :
Witam serdecznie rodzinkę z Francji .Moc gorących pozdrowień śle rodzina
Adamiak .
> Frania, Philippe wybieram się na pare dni z moim kolegą ksiedzem
> Mackiem i z moją córką pauliną do mojego kolegu też kiędza Adama
> który mieszka w Osny, kolo Pontoise ( departament 95). w Lipcu 07.2008
> r.to jesli nie zrobę problemu to odwiedzimy was w Limay Pozdrawiam
> Robert Adamiak Ciechanów Pologne czekam na e-maila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 348
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Mer Mai 28, 2008 9:18 am    Sujet du message: Répondre en citant

Witam serdecznie rodzinkę z Francji .Moc gorących pozdrowień śle rodzina
Adamiak .
> Frania, Philippe wybieram się na pare dni z moim kolegą ksiedzem
> Mackiem i z moją córką pauliną do mojego kolegu też kiędza Adama
> który mieszka w Osny, kolo Pontoise ( departament 95). w Lipcu 07.2008
> r.to jesli nie zrobę problemu to odwiedzimy was w Limay Pozdrawiam
> Robert Adamiak Ciechanów Pologne czekam na e-maila

je salue chaleureusement la famille en France
famille Adamiak

Frania, Philippe , je viendrai en France en juillet 08 avec mon ami prêtre Maciek et avec ma fille Paulina pour qques jours chez mon ami prêtre Adam, il habite à Osny, pas loin de Pontoise ( 95 ) .
Si ça ne posera pas de problème, nous viendrons vous rendre visite à Limay
salutations
Robert Adamiak
Ciechanow-Pologne
j'attends votre réponse
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Jeu Mai 29, 2008 5:47 pm    Sujet du message: Répondre en citant

frania78 a écrit:
eh oui, maintenant il faut que je lui réponde alors voilà mon texte, à qui voudra me le traduire
bonjour robert, nous avons été très contents d'avoir de tes nouvelles et de ta famille,
tu peux venir nous rendre visite en juillet, mais il faut nous préciser le jour pour que nous soyons certains d'etre là ou prendre une journée de congé car philippe travaille toujours la nuit et moi dans la semaine aussi, je ne travaille pas le mercredi
nous attendons ta réponse, et ta visite, je connais osny, et la fête qu'il y a tous les ans avec les polonais.
à bientot
frania

_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Ven Mai 30, 2008 9:35 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir frania,

"Dzien dobry Robert,
Bardzo nam milo, ze do nas napisales.
Mozesz do nas przyjechac w lipcu, tylko podaj nam dokladna date, zebysmy byli na miejscu albo, zebysmy wzieli dzien urlopu, bo Philippe pracuje na noce. Ja rowniez pracuje oprocz srod.
Czekamy na Twoja odpowiedz i na Ciebie.
Znam Osny i impreze, ktora sie tam odbywa kazdego roku z udzialem Polakow.

Czekam na wiesci od Ciebie
Frania"
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Lun Juin 16, 2008 9:33 pm    Sujet du message: Répondre en citant

frania78 a écrit:
cela marche tellement bien que maintenant j'ai une autre traduction à vous demander :
Witam Franiu Smile
Do Francji wyjezdzamy 7 lipca,to jezli nie zrobi Wam problemu to proponowalbym odwiedziny 9 lipca w srode.
Franiu podaj swoj numer telefonu mobile to jak bede juz we francji to zadzwonimy do Was i omowimy szczegoly (moj kolega ks.Maciej lub ks.Adam z Osny mowi biegle po francusku i bedzie jako tlumacz)
Z niecierpliwoscia czekam na nasze spotkanie po dlugich latach.
Przyjade z moja córką Pauliną ,oraz moim kolega ksiedzem Mackiem i jego siostrzencem.
Nie chcielibysmy Wam sprawiac duzego klopotu ,ale jako rodzina pragne goroca sie z Wami spotkac.
Nadarza sie taka okazja wyjazdu do Francji ,wiec Was odwiedze . Smile
Moze i ja bede mial okazje Was powitac w moim domu w Polsce, i juz mozecie sie czuc zaproszeni.
Serdecznie Pozdrawiam cala rodzine z Francji ,i czekamy na odpowiedz emailem Smile
Robert,Elzbieta, Arkadiusz i Paulina ADAMIAK. (w zalaczonych foto znajduje sie Moja rodzinka i moj dom.) Wink Laughing Laughing

_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Lun Juin 16, 2008 9:34 pm    Sujet du message: Répondre en citant

frania78 a écrit:
il va falloir que je me mette au polonais mais pour l'instant je n'ai que vous pour la traduction. merci à qui pourra traduire.

Witam Franiu i Filip Prosze; w wolnej chwili obejrzec strone naszej parafi s'w.Piotra w Ciechanowie za?a;czam http://www.piotrciechanow.pl/ Pozdrawiam Robert A.

_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 348
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Mar Juin 17, 2008 10:43 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Frania
Nous partons pour la France 7 juillet et si ça vous convient je propose de vous rendre la visite mercredi, le 9 juillet.
Franiu, donne-nous ton nr de téléphone, quand ns serons en France, nous vs appellerons et mettrons en détails notre visite ( mon ami , prêtre Maciej ou prêtre Adam d'Osny, parlent couramment le français donc il serait notre interprète .
J'attends avec impatience notre rencontre après toutes ces années, je viendrai avec ma fille Paulina, le prêtre Maciek et son neveu.
Ns ne voulons pas vous déranger mais étant la famille je souhaiterai tellement vous voir.
L'occasion s'est présenté de venir en France donc je vous rendrais la visite
peut être j'aurais la chance de vous accueillir chez moi , vous pouvez vous déjà considérer comme invités
je salue toute la famille et j'attends la réponse par email
Robert,Elzbieta, Arkadiusz i Paulina ADAMIAK
( sur les photos jointes il y a ma famille et ma maison )

Bonjour Franiu et Filip,
si vous avez un peu de temps, regardez le site de notre paroisse St Piotr à Ciechanow :
http://www.piotrciechanow.pl/
salutations
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
frania78



Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 4

MessagePosté le: Mar Juin 17, 2008 3:51 pm    Sujet du message: merci a tess et kamysia pour les traductions Répondre en citant

Laughing merci encore pour ces traductions, je vais pouvoir revoir mon cousin éloigné Wink
à bientot peut être et MERCI ENCORE
FRANIA
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Mar Juin 17, 2008 9:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

frania78 a écrit:
d'accord robert pour le mercredi 9 juillet à la maison
nous t'attendons avec joie ainsi que paulina et ton ami pretre
voici mon numéro de telephone :
a bientot
frania

_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kamysia



Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 523

MessagePosté le: Mar Juin 17, 2008 9:31 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir Frania,

"Jak najbardziej odpowiada nam data 9 lipca u nas w domu. Bedziemy czekac na Ciebie tak jak i na Pauline oraz Twojego kolege ksiedza.
Moj nr telefonu:....

Do szybkiego zobaczenia
Frania"
_________________
Kamila
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com