| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
|
|
| Auteur |
Message |
nadia58
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 8
|
Posté le: Sam Déc 29, 2007 12:45 pm Sujet du message: traduction svp |
|
|
est ce que quelqu'un pourrait me donner la signification du mot "stonce"
merci et bonne année à tous
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 282 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Lun Déc 31, 2007 12:43 am Sujet du message: Re: traduction svp |
|
|
[quote="nadia58"] la signification du mot "stonce"
[/quote]
peut être s'agit-il de : slonce = soleil ... ( "l" avec une barre )
sinon je ne connais pas ce mot
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
xcyril
Inscrit le: 13 Nov 2006 Messages: 6 Localisation: pologne
|
Posté le: Jeu Jan 03, 2008 3:15 pm Sujet du message: |
|
|
oui c est slonce avec un L barree.
c est soleil. _________________ http://xcyril.tuxfamily.org/dotclear/index.php/
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
nadia58
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 8
|
Posté le: Mar Jan 15, 2008 7:57 am Sujet du message: |
|
|
Bonjour
J'aurais besoin d'une autre petite traduction. Je ne comprend pas pourquoi Kamisia a verouillé ma demande... Je la reformule en espérant que quelqu'un voudra bien me repondre. Merci d'avance.
Mojego zycece wiesz ze dobrze Tobie zyceze Badz Szczesliwy
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
xcyril
Inscrit le: 13 Nov 2006 Messages: 6 Localisation: pologne
|
Posté le: Mar Jan 15, 2008 9:57 am Sujet du message: |
|
|
es tu sur d avoir bien recopie?
je pense que c est ca:
ma vie tu sais que je te souhaite du bien soit heureux
mais verifie si tu as bien recopie "zycece" et "zyceze"
a+ _________________ http://xcyril.tuxfamily.org/dotclear/index.php/
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
nadia58
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 8
|
Posté le: Mar Jan 15, 2008 10:43 am Sujet du message: |
|
|
| merci beaucoup pour la traduction
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 417 Localisation: Lyon - Villeurbanne
|
Posté le: Mar Jan 15, 2008 10:59 am Sujet du message: |
|
|
Bonjour Nadia
Soit pas en colere Regarde, il existe deja un sujet ou tu as demande la traduction. Il suffie d'ajouter un nouveau post pour que toutes tes demandes soit dans un endroit. C'est plus claire, plus net et "bien ranger"
Bonne journee a toi  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
nadia58
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 8
|
Posté le: Mar Jan 22, 2008 9:26 pm Sujet du message: j'ai de nouveau besoin de vos lumières... |
|
|
j'aimerais avoir la traduction de ce texte
j'espère que cette fois je n'ai pas fait de fautes en recopiant...
Kocham caluje teskn ie. Jestem w genuisam. Jesli zechcesz zadzwonie.Prywol alem Cie moimi myslami Moje slonce.
Nic sie nie zmienlo byles i zawsze bedziesz dia mnie. Barzo wazny Mezczyzno mojego zycia wiesz ze dobrze Tobie zycze. Badz szczesliwy.
Merci pour votre aide
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
nadia58
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 8
|
Posté le: Mer Jan 23, 2008 10:24 am Sujet du message: |
|
|
Bonjour
estce que quelqu'un aura la gentillesse de me rendre le petit service demandé ? J'ai vraiment besoin de cette traduction. MERCI? MERCI BEAUCOUP!!!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 282 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Mer Jan 23, 2008 12:08 pm Sujet du message: Re: j'ai de nouveau besoin de vos lumières... |
|
|
[quote="nadia58"]
Kocham caluje teskn ie. Jestem w genuisam. Jesli zechcesz zadzwonie.Prywol alem Cie moimi myslami Moje slonce.
Nic sie nie zmienlo byles i zawsze bedziesz dia mnie. Barzo wazny Mezczyzno mojego zycia wiesz ze dobrze Tobie zycze. Badz szczesliwy.
[/quote]
je t'aime, je t'embrasse, tu me manques. Je suis à Genuisam. si tu veux je peux téléphoner Prywol alem???? avec mes pensées, mon soleil
il n'y a rien de changé, tu étais et tu seras toujours pour moi très important, l'homme de ma vie, tu sais que je te souhaite que du bien, sois heureux
Nadia, un peu de patience serait bienvenue
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
nadia58
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 8
|
Posté le: Mer Jan 23, 2008 12:38 pm Sujet du message: |
|
|
| Merci beaucoup de m'avoir répondu.Bonne journée et tous mes voeux de bonheur pour cette nouvelle année
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 417 Localisation: Lyon - Villeurbanne
|
Posté le: Mer Jan 23, 2008 1:40 pm Sujet du message: Re: j'ai de nouveau besoin de vos lumières... |
|
|
| Tess a écrit: | | Prywol alem |
Je pense que ca veut dire "przywolalem"
Tess, si je me trempe tu me corrige s'il te plait
Je t'ai attiré avec mes pensées, mon soleil.
Nadia, patience est une grande qualite  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
nadia58
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 8
|
Posté le: Mar Avr 01, 2008 9:27 pm Sujet du message: |
|
|
bonsoir à tous
j'ai une fois de plus recours à mes traducteurs favoris pour ces quelques mots : Czy cos sie stalo ?
Qui aura la gentillesse de me les traduire ?
Merci d'avance
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 282 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Mer Avr 02, 2008 10:36 am Sujet du message: |
|
|
[quote="nadia58"]
: Czy cos sie stalo ?
[/quote]
qque chose est-il arrivé ??
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|