Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
bonjour besoins d'une petite traduction.
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
StephaneP



Inscrit le: 02 Sep 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Dim Sep 02, 2007 2:10 pm    Sujet du message: bonjour besoins d'une petite traduction. Répondre en citant

voila un texte que j'ai trouver mais je ne connais pas le polonais Smile
je cherche juste a savoir de quel coin de pologne sont issue ma famille coter paternel.

Widok z Czarnej Połoniny, na pierwszym planie polsko-czechosłowacki przedwojenny słupek graniczny, fot. Tomek Cegielski

Dzień 13. Przez Czarną Połoninę. Najpierw na Czarną Klewę, potem przez obleśną kosówkę. Na przełęczy, w okolicach słupka 40 jest źródło. Nocujemy na przełęczy przed Pantyrem (po drugiej stronie Pantyra jest przełęcz Legionów).

mon nom de famille et marquer en rouge.
j'ai trouver cette info sur cette page http://maluch.elka.pw.edu.pl/wspomnienia/Czarnohora93.html et si quelqu'un peu m'en dire plus je suis tout ouïe!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
StephaneP



Inscrit le: 02 Sep 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Dim Sep 02, 2007 2:16 pm    Sujet du message: Répondre en citant

le codage europe centrale ca prend pas alors j'ai fais un screenshot de ce que je cherche a faire traduire.

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
StephaneP



Inscrit le: 02 Sep 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Mar Sep 04, 2007 12:12 pm    Sujet du message: Répondre en citant

personne ne veux m'aider?
je veux juste savoir ce qui est écrit Smile
ca m'aiderais à savoir où sont mes origines Wink
merci à celui ou celle qui me traduiras ce textes, ma grand mère et mon père n'étant plus de ce monde personne ne peux me le traduire dans ma famille, puisque chez moi seul mon père et ma grand mère parlais polonais. Sad
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
StephaneP



Inscrit le: 02 Sep 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Sam Sep 08, 2007 7:50 am    Sujet du message: Répondre en citant

il y a un truc que je comprend pas j'ai demander pourtant poliement Smile
alors je fais un petit up Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 298
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Sam Sep 08, 2007 12:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

la vue de Polonina Czarna, au premier plan le poteau frantalier tchècoslovaque-polonais d'avant guerre

jour 13. par Czarna Polonina. d'abord sur Czarna Klewa, après par ...??? je ne connais pas les mots......
sur le col, pas loin du poteau 40 il y a une source...
nous passons la nuit sur le col, devant Pantyra ( de l'autre côté de Pantyra il y a col Legion )

d'après moi Pantyra c'est le nom du sommet
Pantyr (1225 m n.p.m.)


poteau frontalier sur Pantyra
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com