Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
Demande de Traduction " Polonais vers Français "
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Vendéen



Inscrit le: 11 Jan 2007
Messages: 18
Localisation: Pays de la Loire

MessagePosté le: Mar Juil 03, 2007 11:04 am    Sujet du message: Demande de Traduction " Polonais vers Français " Répondre en citant

Bonjour à tous.......
Je souhaiterais obtenir la traduction de cette lettre que j'ai reçu de l'Etat Civil.
Je n'ai pas mis la ponctuation Polonaise, car elle ne figure pas sur nos ordinateurs Français.
W odpowiedzi na pismo Pana Pierre MACIOL otrzymane dnia 04.06.2007r. w sprawie odpisow zupelnych aktow : zgonu Ignacego MACIOLA, Waleski MACIOL oraz odpisu aktu malzenstwa w/w Urzad Stanu Cywilnego w Katowicach zgodnie z art. 261 § 4 kpa przesyla w zalaczeniu odpis zupelny aktu zgonu Ignacego MACIOLA – nr aktu 121/1955/1 z prosba o przekazanie zainteresowanemu. Jednoczesnie informujemy o obowiazku dokonania przez wnioskodawce zaplaty oplaty skarbowej.
Za odpis zupelny w/w aktu oplata oplata wynosi 33,00 zl. I nalezy ja wniesc w terminie czternastu dni od daty otrzymania niniejszego pisma na rachunek bankowy Urzedu Miasta Katowice, Wydzial Ksiegowo Rachunkowy : NR ING Bank Slaski – 27 1050 10000007 00005457. Oryginal potwierdzenia dokonanej wplaty nalezy przeslac do tut. Urzedu Stanu Cywilnego powolujac sie na numer sprawy.
Informujemy rowniez, iz sprawdzono skorowidze zgonow za lata 1962-1966 Katowice-Centrum, w ktorych nie odnotowano zgonu Pani Waleski MACIOL z domu BURDA. W sprawie aktu malzenstwa Ignacego i Waleski MACIOLOW ( zawartego w 1911r. ) nalezy sie zwrocic do Urzedu Stanu Cywilnego w XXXX.

Pouczenie :

Art. 265 kpa – wszelkie nie uiszczone w terminie oplaty i koszty postepowania oraz inne naleznosci wynikle z tego postepowania podlegaja sciagnieciu w trybie przepisow o egzekucji administracyjnej swiadczen pienieznych.
Je remercie d'avance la personne, qui peut me traduire cette lettre.
A bientôt.
Pierre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 307
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Jeu Juil 05, 2007 10:05 pm    Sujet du message: Répondre en citant

en gros :

Concernant votre demande ...

Nous vous informons que le frais sont de 33 zl et qu'il faut payer dans les 14 jours à partir de la date de cette lettre sur le compte

NR ING Bank Slaski – 27 1050 10000007 00005457.
Urzad Miasta Katowice, Wydzial Ksiegowo Rachunkowy

Original de la confirmation de payement il faut envoyer à : Urzad Stanu Cywilnego en précisant le nr du dossier : akta 121/1955/1

( je pense que c'est ca le nr de dossier, je ne vois aucun autre )

nous vous informons également que ns avons vérifie le répertoire des décès 1962-1966 à katowice centrum et ns n'avons pas trouvé l'enregistrement de décès de Mme Waleski MACIOL née BURDA.
Concernant l'acte de mariage Ignacego i Waleski MACIOLOW ( en 1911r. ) vous devez vous adresser à Urzad Stanu Cywilnego à XXXX.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Vendéen



Inscrit le: 11 Jan 2007
Messages: 18
Localisation: Pays de la Loire

MessagePosté le: Ven Juil 06, 2007 10:13 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Tess......
Merci beaucoup, pour ta réponse. Je vais avoir un début, car j'ai déjà tenté par les archives de czestochowe, mais sans précisions, ils ne donnent pas de résultats.
Merci beaucoup & A+
Pierre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Myka



Inscrit le: 17 Mai 2007
Messages: 33
Localisation: Lac du Der Chantecoq

MessagePosté le: Sam Juil 07, 2007 10:57 am    Sujet du message: Répondre en citant

Coucou Tess !
Je viens juste pour te remercier et te féliciter, de ta présence et pour tes aides ici sur le forum, t'es sympat , merci Tess ! Wink
Bizzzz
_________________
On se fait pas d'amis, on les reconnaît.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Tess



Inscrit le: 17 Juil 2006
Messages: 307
Localisation: loin..loin....

MessagePosté le: Sam Juil 07, 2007 12:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

j'essaye comme je peux Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com