| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
|
|
| Auteur |
Message |
Plume
Inscrit le: 03 Mai 2007 Messages: 22 Localisation: Normandie
|
Posté le: Jeu Mai 03, 2007 8:45 pm Sujet du message: .. J'ai reçu un petit cadeau , à coller sur mon frigo |
|
|
Bonsoir à vous tous ... ou plutôt :" Dobry wieczor " ... crum crum ...
Voilà . Pour mon anniversaire , je viens de recevoir un cadeau , vous savez , à coller sur un frigo , une image très jolie avec ces quelques mots :
"Niektorzy ludzie czynia swiat wyjatkowym tylko dlatego , ze sa "
probablement une belle citation , seulement voilà , Nie rozumiem !
S'il vous plait , pourriez-vous m'offrir la traduction de ces quelques mots , je m'arrache les cheveux à essayer de traduire
"certains hommes / peuples/gens , faisant , ici bas /de par le monde ... extraordinaire /rare ..seulement ...que ... grgrgrgrggrgrggrgrggrggrggrgrgrggrgrggrrrrr
Avec mes remerciements ,
Plume (Pierre , c'était déjà pris )
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 521
|
Posté le: Jeu Mai 03, 2007 8:59 pm Sujet du message: |
|
|
"Certaines personnes rendent le monde extraordinaire par le seul fait qu’ils existent."
Voila  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Plume
Inscrit le: 03 Mai 2007 Messages: 22 Localisation: Normandie
|
Posté le: Ven Mai 04, 2007 9:17 pm Sujet du message: |
|
|
Dziekuje bardzo !
alors , je peux vous adresser ce dicton :
Certaines personnes rendent le monde plus joli , en apportant leurs traductions
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Plume
Inscrit le: 03 Mai 2007 Messages: 22 Localisation: Normandie
|
Posté le: Sam Mai 05, 2007 7:50 am Sujet du message: |
|
|
.. le problème , c'est que je risque de prendre gout , moi , à votre aide ...
Je n'oublie pas pour autant ma méthode assimil , mais bon ....
Pour remercier mon amie , qui m'a offert ce proverbe , je souhaiterai .. comment vous dire ...
Elle aime beaucoup Ayo , vous savez , cette chanson "Down on my knees " ....
... Si parmi vous , quelqu'un avait la gentillesse de me traduire juste ce refrain
à genoux , je te supplie
à genoux , je te supplie
à genoux , je te supplie
s'il te plait , s'il te plait , ne me laisse pas
(Prosze , prosze, .......... )
j'aimerai lui chanter , et je sais que la prononciation sera pour moi un challenge enorme , mais bon , j'ai appris les accords de guitare , il ne me reste que le chant ... Malheureusement , je ne connais pas la phonétique ...
Peut-être , je l'écrirai sur un carton pour faire le sous-titre
Quoi qu'il advienne , je vous remercie pour votre aide précieuse , et je regrette de ne pas avoir découvert ce forum plus tôt !!!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 521
|
Posté le: Sam Mai 05, 2007 2:46 pm Sujet du message: |
|
|
[quote="Plume"]Certaines personnes rendent le monde plus joli , en apportant leurs traductions [/quote]
Merci
"Na kolana, blagam cie
Na kolana, blagam cie
Na kolana, blagam cie
Prosze, prosze nie zostawiaj mnie."
Par contre comment je peux ecrire en phonétique...??? Quelqu'un a une idée? _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Terri
Inscrit le: 13 Fév 2007 Messages: 10 Localisation: Paris
|
Posté le: Dim Mai 06, 2007 12:12 pm Sujet du message: |
|
|
[quote="kamysia"][quote="Plume"]Certaines personnes rendent le monde plus joli , en apportant leurs traductions [/quote]
Merci
"Na kolana, blagam cie
Na kolana, blagam cie
Na kolana, blagam cie
Prosze, prosze nie zostawiaj mnie."
Par contre comment je peux ecrire en phonétique...??? Quelqu'un a une idée?[/quote]
Je pense qu'on devrait mettre "na kolanach" et pas "na kolana", alors :
"Na kolanach, blagam Cie,
Na kolanach, blagam Cie,
Na kolanach, blagam Cie...."
Dans la chanson c'est la fille qui supplie, c'est elle qui est à genoux...
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Plume
Inscrit le: 03 Mai 2007 Messages: 22 Localisation: Normandie
|
Posté le: Lun Mai 07, 2007 4:55 pm Sujet du message: |
|
|
Merci Merci Merci Merci Merci Merci ... et encore Merci !
Est-ce que j'en fais trop ? Non .
Alors ....
Merci Merci Merci Merci Merci Merci Merci Merci Merci Merci Merci !!!!!!!!!!!!!!!!!
à Bientôt
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 521
|
Posté le: Lun Mai 07, 2007 11:15 pm Sujet du message: |
|
|
Terri, t'as raison J'ai traduit seulement les paroles qui ont ete en francais.
Je connaissait pas cette chanson, mais maintenant je l'ai deja ecoute... elle est chouette  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Terri
Inscrit le: 13 Fév 2007 Messages: 10 Localisation: Paris
|
Posté le: Mar Mai 08, 2007 2:56 pm Sujet du message: |
|
|
Oui, je l'aime bien aussi Comme je la connais, c'était plus facile de traduire et éviter la confusion
Et puis de rien Plume, j'espère que tu l'as bien chanté
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
kamysia

Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 521
|
Posté le: Mer Mai 09, 2007 12:34 pm Sujet du message: |
|
|
[quote="Terri"]Comme je la connais, c'était plus facile de traduire et éviter la confusion [/quote]
Exacte Mais grace a vous deux j'ai eu l'occasion de decouvrir cette chanteuse Donc, merci  _________________ Kamila
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Plume
Inscrit le: 03 Mai 2007 Messages: 22 Localisation: Normandie
|
Posté le: Dim Mai 20, 2007 4:47 pm Sujet du message: |
|
|
...
Je savais que j'aurai du mal à me passer de vous ... J'aimerai , écrire , cette fois , parce que le chanter ce n'est pas gagné , ce proverbe :
Un seul être vous manque , et l'univers est dépeuplé
merci pour votre soutien , et si je peux aider , avec mon petit dictionnaire bilingue , n'hésitez pas !!!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 347 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Mar Mai 22, 2007 9:30 pm Sujet du message: |
|
|
[quote="Plume"]...
Un seul être vous manque , et l'univers est dépeuplé
!![/quote]
Jednej osoby brakuje i wszechswiat staje sie bezludny / Brak jednej osoby i swiat jest bezludny
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Plume
Inscrit le: 03 Mai 2007 Messages: 22 Localisation: Normandie
|
Posté le: Mer Juin 06, 2007 9:16 pm Sujet du message: |
|
|
dzienkuje bardzo !
J'aimerai rencontrer une fée ou bien un magicien , avec une baguette magique , et puis zouu , recevoir un sort , un sort qui ferait de moi un véritable bilingue !!! Franco-polonais , bien sûr !
en attendant , j'ai souhaité un "Miec fuksa " (avoir de la chance ? ) , à une amie , pour ses examens , et elle me répond : " tak (oui ) , na razie mam fuksa "
Je ne parviens pas à traduire sa réponse , à l'aide de mon dictionnaire .
Pourriez vous , une fois de plus , m'apporter votre soutien ?
Avec mes remerciements , un petit français , séduit par Varsovie ...
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tess
Inscrit le: 17 Juil 2006 Messages: 347 Localisation: loin..loin....
|
Posté le: Mer Juin 06, 2007 10:14 pm Sujet du message: |
|
|
oui pour le moment j'ai de la chance
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Plume
Inscrit le: 03 Mai 2007 Messages: 22 Localisation: Normandie
|
Posté le: Jeu Juin 07, 2007 6:07 pm Sujet du message: |
|
|
ja tez ! Moi aussi , j'ai de la chance de vous avoir pour cette aide précieuse !
Merci , merci et encore merci !
Encore une requete , si vous le voullez bien :
Comment puis-je écrire : " La vie est pleine de surprise "
( dans le sens heureuse , comme maleureuse )
Avec mes remerciements !
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|