| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
| Auteur |
Message |
LaCle
Inscrit le: 11 Aoû 2006 Messages: 5 Localisation: Seine et Marne
|
Posté le: Ven Aoû 11, 2006 6:03 pm Sujet du message: recherche... |
|
|
Bonsoir,
Je cherche à me procurer les actes d'etat civil de mes arrière grands parents.
Andrzej WLODARCZYK, né à Maliniec en 1885
Catherine WITKOWSKI, née à Bylevo ? en 1892
Je me suis déja renseigné sur le site www.pilot.pl, pour localiser les villes, je pense que mon arrière grand pére devait venir de Maliniec situé dans la province Wielkopolskie (departement, Konin), étant donné que mon grand pére est né à Lichen. Par contre pour mon arrière grand mére je n'ai rien trouvé, le nom doit être certainement mal orthographié
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
eveWLO

Inscrit le: 12 Mar 2005 Messages: 1238
|
Posté le: Ven Aoû 11, 2006 6:42 pm Sujet du message: Re: recherche... |
|
|
| LaCle a écrit: | Andrzej WLODARCZYK, né à Maliniec en 1885
Catherine WITKOWSKI, née à Bylevo ? en 1892
|
tiens tiens , pour la première fois apparait le nom WLODARCZYK sur Polska ....
à approfondir à mon retour
bonnes vacances à tous ! _________________
Evelyne
info : WLODARCZYK, originaires de WISNICZ ( XXXX - jedrzejowski ) puis KOZIE POLE et PASEK, de MAKSYMOW ( lodzkie - radomszczanski )
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Vendome
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 298
|
Posté le: Ven Aoû 11, 2006 6:56 pm Sujet du message: Re: recherche... |
|
|
| LaCle a écrit: |
Andrzej WLODARCZYK, né à Maliniec en 1885 |
... Bigre ! Cest pas de bol, Evelyne part en vacances ce soir ! ça lui aurait plut ça ...
re "Catherine WITKOWSKI, née à Bylevo ? en 1892"
Elle est peut-être répertoriée sous le nom de WITKOWSKA.
Bylevo : la lettre "v" n'existe pas en polonais.
J'ai essayé Bylewo, Wylewo - inconnu en Pologne
J'ai essayé Bylevo - inconnu en Ukraine
En Pologne, le plus proche que j'ai trouvé c'est : Wylewa, Woj. Podkarpackie PL
Il y a un Vylevo en Bielorussie (dans la partie qui à été jadis polonaise) - regarde ici (en bas de page) :
http://www.indexmundi.com/z/?lat=52.5166667&lon=31.4666667&t=p&r=9740&p=vylevo&cc=bo&c=belarus
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
LaCle
Inscrit le: 11 Aoû 2006 Messages: 5 Localisation: Seine et Marne
|
Posté le: Ven Aoû 11, 2006 11:24 pm Sujet du message: |
|
|
Ah merci beaucoup Vendome je viens tout juste d'écrire "Bylewo" sur google voila ce que j'ai trouvée :
http://gov.genealogy.net/gov/ShowObject.do;jsessionid=B0F456DDE70CB38805E1D63A673777F0?id=BYLEWOJO92CG
http://teki.bkpan.poznan.pl/search.php?section=2&single=1&fileno=17&page=64 (voir "1285 (Nr. 1 gr. I. i Rel. Kon. 1) 1511" par contre je ne comprend pas un mot)
ça m'a bien l'air d'être une bonne piste.
EveWLOD : mon grand pére était Casimir WLODARCZYK il est arrivé en Meurthe-Et Moselle à Varangéville vers l'age de 5 / 7 ans (d'après mon pére).
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Vendome
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 298
|
Posté le: Sam Aoû 12, 2006 12:16 am Sujet du message: |
|
|
| LaCle : à l'heure qu'il est eveWLO (Evelyne) est sur la route des vacances. Mais ça devrait lui plaire ton affaire ; elle habite en Lorraine
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
LaCle
Inscrit le: 11 Aoû 2006 Messages: 5 Localisation: Seine et Marne
|
Posté le: Sam Aoû 12, 2006 3:02 pm Sujet du message: |
|
|
Est-il possible qu’ils aient modifié « bylewo » en « Bylew » qui se situerait non loin de Lichen et Maliniec ?
http://www.viamichelin.fr/viamichelin/fra/dyn/controller/mapPerformPage?pim=true&act=RefineToMap&rnd=1155390002515&E_mg=210506225kS21J30622415392870266MAPB2C18103fra542000130s110417430008YnlsZXdv00001100&stat=ambiguous_map&strChoice=13 _________________ Laure
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Vendome
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 298
|
Posté le: Sam Aoû 12, 2006 8:55 pm Sujet du message: |
|
|
Tu as du voir ça sur Google :
"1285 (Nr. 1 gr. I. i Rel. Kon. 1) 1511
G. Hieronim Moszynski intromit. do połowy wsi i miasta Bylewo, Lychin, całego wójt. w Lychynie, do połowy W. i M. Gosławic, do połowy folwarków Wielopole i Pancław w powiecie konińskim, dóbr oprawnych Zuzanny, żony Jana Lychynskiego, mocą listu rezygnac. i wiennego na 700 grz., z czego 300 grz. posagu i 400 grz. dodanych tejże żonie z miłości małż., a spadłych na Hieronima jako po ciotce jego rodzonej (f. 387)"
Bylowo = déclinaison de Bylew (?)
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Vendome
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 298
|
Posté le: Sam Aoû 12, 2006 8:57 pm Sujet du message: |
|
|
... oops !
Bylewo = déclinaison de Bylew (?)
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 930
|
Posté le: Lun Aoû 14, 2006 7:25 pm Sujet du message: |
|
|
Pour Bylew:
• la paroisse
PARAFIA W LICHENIU
pod wezwaniem św. Doroty
ul. Klasztorna 4
62-563 Licheń Stary
Pologne
tel: +48 063 270 81 50
• la mairie
Urząd Miasta i Gminy w Ślesinie
ul. Kleczewska 15
62-561 Ślesin
Tel.:+48 63 2704011 Fax.:+48 63 2704198
http://www.slesin.pl
e-mail: umslesin@pro.onet.p
Pour Maliniec:
1) près de Konin
a) Kuria Diecezji Włocławskiej
ul. Gdańska 2/4, 87-800 Włocławek, skr. poczt. 17
tel. (0-54) 231 30 40, 231 17 03, 231 23 25, 231 32 99
fax (0-54) 231 28 31
kuria@diecezja.wloclawek.pl
(pour demander à quelle paroisse à Konin s’adresser)
b) Urząd Stanu Cywilnego, ul. Obrońców Westerplatte 2, PL 62-500 Konin, tel. +48 63 240 12 95
c) Archiwum Państwowe, ul. 23 Lutego 41/43, PL 60-967 Poznań, P.O. Box 546, tel. +48 61 852 46 01 (pour les documents plus anciens que 100 ans)
2) au nord de Koło, dans la commune de Babiak
a) Parafia Przemienienia Pańskiego
pl. Wolności 20, 62-620 Babiak, tel. +48 63 271 10 27
b) Urząd Gminy
pl. Wolności 5, 62-620 Babiak
Tel: +48 632711071, 632711624, 632616047
Fax: +48 632711071
ug@babiak.org.pl
sekretariat@babiak.org.pl
www.babiak.org.pl
Bonne chance!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
wozniak
Inscrit le: 16 Juin 2005 Messages: 67
|
Posté le: Lun Aoû 14, 2006 10:44 pm Sujet du message: |
|
|
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 930
|
Posté le: Mar Aoû 15, 2006 12:25 pm Sujet du message: |
|
|
| La carte me paraît ancienne. Si la localité existe toujours, elle est probablement dans la commune de Konin. L'adresse de la mairie donc comme ci-haut...
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Vendome
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 298
|
Posté le: Mar Aoû 15, 2006 10:23 pm Sujet du message: |
|
|
... même avis qu' Andrzej.
J'ai comparé cette carte ancienne avec une carte actuelle de la région, et il n'y a plus actuellement de Bylewo dans le triangle Glodowo-Konin-Maliniec.
Est-ce que cette localité serait devenue un quartier de Konin? Dans l'affirmative ça n'a rien à voir avec le Bylew, situé plus au nord-est, mentionné plus haut.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Vendome
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 298
|
Posté le: Mer Aoû 23, 2006 11:36 pm Sujet du message: |
|
|
.. je remonte juste ce topic pour Evelyne
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
LaCle
Inscrit le: 11 Aoû 2006 Messages: 5 Localisation: Seine et Marne
|
Posté le: Jeu Aoû 24, 2006 4:46 pm Sujet du message: |
|
|
Merci encore pour vos précisions !
Il ne me reste plus qu'à …
Pour les demandes d’Acte de Naissance mieux vos écrire en polonais ou peut on écrire en anglais ? Par email ou courrier ?
Je viens de recevoir les actes de décès, et il y a bien écrit Bylew par contre au lieu de Maliniec, il est écrit « Waliniec » certainement une erreur.
Est-ce que le prénom « Wanwiczn » existe en Pologne parce que j’ai dû mal à déchiffrer les lettres, de même avec un nom « Hoinaska » « Koinaska » ? _________________ Laure
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 930
|
Posté le: Jeu Aoû 24, 2006 6:46 pm Sujet du message: |
|
|
| LaCle a écrit: | Merci encore pour vos précisions !
Il ne me reste plus qu'à …
Pour les demandes d’Acte de Naissance mieux vos écrire en polonais ou peut on écrire en anglais ? Par email ou courrier ? |
J'aurais écrit en polonais, mais l'anglais n'est pas exclu... E-mail ou courrier ça devrait être indifférent.
| Citation: | Je viens de recevoir les actes de décès, et il y a bien écrit Bylew par contre au lieu de Maliniec, il est écrit « Waliniec » certainement une erreur.
Est-ce que le prénom « Wanwiczn » existe en Pologne parce que j’ai dû mal à déchiffrer les lettres, de même avec un nom « Hoinaska » « Koinaska » ? |
Est-ce que tu peux scanner ces documents?
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|