Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
quelques lignes seulement
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 16, 17, 18, 19, 20  Suivante
Auteur Message
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Jeu Déc 28, 2006 12:32 am    Sujet du message: Répondre en citant

Merci beaucoup Tomasz pour ces précisions.... Bonne nuit. Amitiés Pépita
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Sam Déc 30, 2006 9:33 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir à vous tous et vous toutes, Je ne suis pas sûre de moi pour cette petite traduction, est-ce que quelqu'un peut m'aider SVP? Merci d'avance. Amitiés Pépita

Czekam na SMS o 00:00 bo będzie ich wiele od znajomych
J'attends le SMS à minuit car il y aura beaucoup de connaissances
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
martinetto



Inscrit le: 25 Juil 2005
Messages: 41

MessagePosté le: Dim Déc 31, 2006 1:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

J'attends le sms à minuit car il y en aura beaucoup (des sms) de mes potes (envoyés par mes potes).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Dim Déc 31, 2006 3:55 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Martinetto, je me douais bien que je n'avais pas tout compris, dès lors qu'i y a des mots qui finissent en ych (le génétif je pense) tout se complique pour moi.... Merci encore, bon réveillon et surtout bonne année à toi et à tous les membres de ce forum. Amitiés Pépita
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Jeu Jan 04, 2007 2:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour à vous tous, qui aurait la gentillesse de bien vouloir me traduire la fin de cette phrase? ,Merci d'avance Amitiés Pépita

mam nadzieje ze wysle ci wiadomosc przez internet, tyle ze z caffe internet

J'espère que je t'enverrai un message par Internet, ????????
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
martinetto



Inscrit le: 25 Juil 2005
Messages: 41

MessagePosté le: Jeu Jan 04, 2007 2:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

J'espère que je t'enverrai un message par Internet mais depuis un cyber-café.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Jeu Jan 04, 2007 2:59 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Martinetto. Amitiés Pépita
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Ven Jan 05, 2007 9:41 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir à vous tous. Qui peut me dire quelle différence il y a entre "Pepita kochanie" et "kochana Pepita"? Merci pour vos réponses. Amitiés Pépita
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Nicole



Inscrit le: 12 Jan 2005
Messages: 2112
Localisation: le gâtinais

MessagePosté le: Ven Jan 05, 2007 11:00 pm    Sujet du message: Répondre en citant

au hasard Embarassed
Pépita chérie et chère Pépita
non ?
Nicole
_________________
Si belle soit la vie, c'est une corrida !
Si belle soit la vie, c'est un joli combat !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: janicapaucle
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Sam Jan 06, 2007 10:29 am    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Nicole, c'est ce que je pense aussi mais j'aimerais en être sûre. Amitiés pépita
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Mar Jan 09, 2007 5:45 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour à vous tous... Qui aurait la gentillesse de me traduire la fin de cette phrase et peut être corriger le début si je me suis trompée? Merci beaucoup; amitiés Pépita.


Bardzo mi sie podobalo jak ´spiewacie kolendy po Polsku,czyj to byl pomysl?

J'ai beaucoup aimé comme vous chantez ce cantique de Noël, ??????
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
martinetto



Inscrit le: 25 Juil 2005
Messages: 41

MessagePosté le: Mer Jan 10, 2007 8:39 pm    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai beaucoup aimé comme vous chantez des cantiques de Noël en polonais, qui a eu cette idée ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Mer Jan 10, 2007 8:59 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Martinetto. Bonne soirée. Amitiés Pépita
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
pépita



Inscrit le: 30 Juil 2005
Messages: 189

MessagePosté le: Jeu Jan 18, 2007 7:21 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour à vous tous, est-ce que quelqu'un aurait la gentillesse de me dire si j'ai bien traduit cette phrase? Est-ce que twego est le génitif de twoj? Merci d'avance, bonne journée à vous tous. Amitiés Pépita


Hugo jest podobny do twego Taty
Hugo ressemble à ton Papa
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
martinetto



Inscrit le: 25 Juil 2005
Messages: 41

MessagePosté le: Jeu Jan 18, 2007 10:38 am    Sujet du message: Répondre en citant

oui, correct Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> demandes de traduction polonais français Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 16, 17, 18, 19, 20  Suivante
Page 17 sur 20

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com