Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
Grâce à votre aide
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> langue polonaise
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Ven Mar 03, 2006 11:19 am    Sujet du message: Grâce à votre aide Répondre en citant

A nouveau une petite question de grammaire

Si j'en crois mes documents grâce à, se traduit par dzięki + datif

Les expressions suivantes sont elles correctes ?:

grâce à moi : dzięki mi

grâce à votre aide : dzięki waszej pomocy

Merci d'avance
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2221

MessagePosté le: Ven Mar 03, 2006 6:59 pm    Sujet du message: Re: Grâce à votre aide Répondre en citant

Stef a écrit:


grâce à moi : dzięki mi dzięki mnie (mnie forme accentuée)

grâce à votre aide : dzięki waszej pomocy OK

Merci d'avance
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Ven Mar 03, 2006 7:42 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Andrzej
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
Zoé



Inscrit le: 29 Jan 2006
Messages: 76

MessagePosté le: Ven Mar 17, 2006 2:11 pm    Sujet du message: Répondre en citant

pa bavar sur ce coup la
depui le 3 mars .... personne !!!!!!! Confused
Zoé
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Ven Mar 24, 2006 4:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Dans la continuité de mes demandes d'éclaircissements :

1- pour moi le verbe "avoir besoin" = potrzebować est suivi du génitif dans tous les cas

2- or au détour d'un exercice je trouve l'expression potrzebuję dwa kilo ziemniaków

pourquoi dwa kilo n'est il pas décliné au génitif ?

Merci pour votre aide
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
eveWLO



Inscrit le: 12 Mar 2005
Messages: 2909

MessagePosté le: Ven Mar 24, 2006 4:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

... pour ne pas compliquer ? Wink
_________________
Evelyne

info : WLODARCZYK, originaires de WISNICZ ( XXXX - jedrzejowski ) puis KOZIE POLE et PASEK, de MAKSYMOW ( lodzkie - radomszczanski )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Ven Mar 24, 2006 5:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

C'est une réponse Evelyne mais je doute qu'Andrzej confirme !

Quoique
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Sam Mar 25, 2006 12:23 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Et alors ?

Pas un bilingue pour m'aider ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2221

MessagePosté le: Sam Mar 25, 2006 1:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

C'est plus compliqué que je ne l'ai pensé... Confused

Mędak dans son dictionnaire de liaisons des verbes avec d'autres cathégories des mots, dans le cas cité ne parle que du génitif: potrzebować czegoś:

Wszyscy ludzie potrzebują pomocy
Potrzebuję dobrego samochodu

Pourtant moi aussi, en familier, je dirais:

Potrzebuję pięć ogórków (acc.) et non Potrzebuję pięciu ogórków (gén.).

Il me faut donc consulter encore d'autres sources... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Stef



Inscrit le: 15 Fév 2005
Messages: 739

MessagePosté le: Sam Mar 25, 2006 4:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Andrzej pour tes explications précieuses

Donc finalement Evelyne n'était pas si loin de la vérité
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé   Skype Messenger: stef_bordeaux
eveWLO



Inscrit le: 12 Mar 2005
Messages: 2909

MessagePosté le: Lun Mar 27, 2006 3:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

le coup de bol du débutant Wink
et pour qui toutes les occasions sont bonnes pour ne pas se compliquer la vie Laughing
_________________
Evelyne

info : WLODARCZYK, originaires de WISNICZ ( XXXX - jedrzejowski ) puis KOZIE POLE et PASEK, de MAKSYMOW ( lodzkie - radomszczanski )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> langue polonaise Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com