| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
|
|
| Auteur |
Message |
xavierbxl

Inscrit le: 03 Nov 2005 Messages: 28 Localisation: Bialystok
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 9:00 am Sujet du message: |
|
|
je ne parles pas d'une nouvelle metode mais seulement de la metode assimil. au fait j'ai commencer a apprendre le polonais par cette metode mais par periode j'utilise l'assimil surtout pour la grammaire car impossible de trouver une grammaire polonaise en francais . J'ai commencer a l'apprendre il y a un an 1/2 lorsque j'ai rencontre celle qui est devenue ma femme le 1er octobre dernier.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2224
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 9:13 am Sujet du message: |
|
|
| xavierbxl a écrit: | | lorsque j'ai rencontre celle qui est devenue ma femme le 1er octobre dernier. |
To warto oblać!!!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
xavierbxl

Inscrit le: 03 Nov 2005 Messages: 28 Localisation: Bialystok
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 9:22 am Sujet du message: |
|
|
| Andrzej a écrit: |
To warto oblać!!!
 |
dziekuje Andrzej !! _________________ numer GG : 10362504
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2224
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 11:14 am Sujet du message: |
|
|
Voici un texte pour tous les gars qui ont des petites amies, des fiancées ou des femmes polonaises... Envoyez le leur, et je suis sûr que vous aurez une soirée charmante après!
Za siódmą rzeką, bardzo daleko stąd,
hen, za górami stu,
szukałem Ciebie śpiąca królewno.
I to był pewno błąd,
bo Cię znalazłem tu...
A gdy ta bajka znów przypomina się dziś,
taką nasuwa mi myśl:
Może Ty jesteś mą królewną, której szukam dzień po dniu...
Jeśli tak, to już wiem na pewno – zbudzę serce Twe ze snu.
Nie zaklęciem zbudzę je tajemnym,
nie słowem, nie trunkiem,
ale najzwyklejszym pocałunkiem,
takim do utraty tchu.
Jeśli Ty jesteś mą królewną,
której serce zbudzić mam,
to już wiem, to już wiem na pewno,
że jak w bajce będzie nam.
Qu'est-ce que ça veut dire? Stef, un petit exercice de traduction, s'il-te-plaît? (pas très facile, j'avoue)...
Et une question pour les Polonais du forum: c'est le texte d'une chanson d'un film polonais. Lequel? Et qui a écrit les paroles et la musique?
Dernière édition par Andrzej le Ven Nov 04, 2005 10:50 pm; édité 1 fois |
|
| Revenir en haut |
|
 |
nathalie
Inscrit le: 12 Fév 2005 Messages: 1296
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 11:24 am Sujet du message: |
|
|
| Andrzej a écrit: | Qu'est-ce que ça veut dire? Stef, un petit exercice de traduction, s'il-te-plaît? (pas très facile, j'avoue)...
|
On va peut être devoir attendre un peu, Stef n'est pas très présent le week end...
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
xavierbxl

Inscrit le: 03 Nov 2005 Messages: 28 Localisation: Bialystok
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 11:30 am Sujet du message: |
|
|
oui c'est domage que nous n'aillons pas la traduction!! STP Andrzej _________________ numer GG : 10362504
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Onagre
Inscrit le: 22 Aoû 2005 Messages: 24 Localisation: Charente profonde: canton de Mansle
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 8:14 pm Sujet du message: |
|
|
| xavierbxl a écrit: |
j'ai l'ancienne version et je peux te scanner ca et t'envoyer le tout par mail en pdf mais parcontre je n'ai pas le cd ni les k7 donc si eventuellement tu saurais me les copier en mp3... |
Merci, c'est résolu.
Bon, pas de problème!!! En fait j'ai retrouvé mon Assimil édition 89!
J'explique: notre Traffic Renault étant tombé en panne au sud de la Lituanie cet été, nous avons dû laisser des affaires dedans, en emporter d'autres dans des sacs à Vilnius (je comptais bien ne pas manquer le congrès d'espéranto, malgré la panne!!!).
Le véhicule fut rapatrié en région parisienne.
Je passe les détails, mais dans les divers transbordements, mon mari avait "casé" le bouquin dans un endroit incongru. Nous ne l'avons retrouvé que quand notre quasi épave fut rapatriée en Charente (ce qui a mis du temps).
Pour les MP3, je m'y suis mise. Mais c'est assez encombrant, alors envoie-moi une adresse postale en message privé. _________________ Halte au totalitarisme anglophone
Vivent LES langues
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Onagre
Inscrit le: 22 Aoû 2005 Messages: 24 Localisation: Charente profonde: canton de Mansle
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 8:35 pm Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | Może Ty jesteś mą królewna, której szukam dzień po dniu... |
Pas la patience d'essayer de tout comprendre ce soir, mais j'essaie au moins pour cette ligne:
"Peut-être es-tu la princesse (reine?) que je cherche jour après jour..."
Je connais "król" mais pas le suffixe! _________________ Halte au totalitarisme anglophone
Vivent LES langues
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2224
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 8:57 pm Sujet du message: |
|
|
Parfait!
Princesse
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Onagre
Inscrit le: 22 Aoû 2005 Messages: 24 Localisation: Charente profonde: canton de Mansle
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 10:06 pm Sujet du message: |
|
|
Et le "mą" il a quel rôle? _________________ Halte au totalitarisme anglophone
Vivent LES langues
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Onagre
Inscrit le: 22 Aoû 2005 Messages: 24 Localisation: Charente profonde: canton de Mansle
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 10:20 pm Sujet du message: |
|
|
Za siódmą rzeką, bardzo daleko stąd,
hen, za górami stu,
szukałem Ciebie śpiąca królewno.
I to był pewno błąd,
bo Cię znalazłem tu...
Derrière la septième rivière, très loin d'ici
(hen?) derrière cent montagnes
je Te cherchais, Belle au bois Dormant (somnolente princesse).
Et cela était sans aucun doute une erreur.
car Tu te cachais ici... _________________ Halte au totalitarisme anglophone
Vivent LES langues
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2224
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 10:35 pm Sujet du message: |
|
|
| Onagre a écrit: | | Et le "mą" il a quel rôle? |
Ma princesse
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2224
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 10:36 pm Sujet du message: |
|
|
| Onagre a écrit: |
Derrière la septième rivière, très loin d'ici
(hen?) derrière cent montagnes
je Te cherchais, Belle au bois Dormant (somnolente princesse).
Et cela était sans aucun doute une erreur.
car Tu te cachais ici... |
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Onagre
Inscrit le: 22 Aoû 2005 Messages: 24 Localisation: Charente profonde: canton de Mansle
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 10:47 pm Sujet du message: |
|
|
et "hen"? _________________ Halte au totalitarisme anglophone
Vivent LES langues
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2224
|
Posté le: Ven Nov 04, 2005 10:48 pm Sujet du message: |
|
|
| Onagre a écrit: | | et "hen"? |
hen, daleko...
hen souligne la distance
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|