Accueil | Photos | Forum | Chat | Rechercher | Membres | S'enregistrer | Annuaire | Profil | Se connecter pour vérifier ses messages privés | Connexion | ??
Accueil
des expressions
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> langue polonaise
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Aller à la page 1, 2  Suivante
Auteur Message
kapitan babok



Inscrit le: 04 Juin 2005
Messages: 75
Localisation: paris

MessagePosté le: Sam Juin 04, 2005 10:48 am    Sujet du message: des expressions Répondre en citant

salut c est mon premier message donc bonjour à tous! Very Happy

connaissez vous des expressions ou dictons en polonais (ou en francais) que vous appreciez particulièrement?

od koli brzuch boli
jezeli ulesz pokusie, bedziesz miec pokute
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail  
loruskrak1



Inscrit le: 26 Avr 2005
Messages: 51
Localisation: Nancy (54)

MessagePosté le: Sam Juin 04, 2005 11:21 am    Sujet du message: Répondre en citant

Nie jednemu psu burek !

Jakby kuska nie skakala, to by nozki nie zlamala !

Skleroza nie boli, ale trzeba sie nachodzic ! (je le dis svt à ma mère!)


Loruskrak.
_________________
A co dalej ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kapitan babok



Inscrit le: 04 Juin 2005
Messages: 75
Localisation: paris

MessagePosté le: Sam Juin 04, 2005 11:32 am    Sujet du message: Répondre en citant

gdzie kucharek szesc, tam nie ma co jesc

nie ma tego zlego co by na dobre nie wyslo
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail  
pSmak_pSatysfakcja



Inscrit le: 22 Mar 2005
Messages: 91
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 8:49 am    Sujet du message: Répondre en citant

To bedzie spoko jeżeli miału tłumaczeni
_________________
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger  Skype Messenger: renoivoseb
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 9:21 am    Sujet du message: Répondre en citant

Cześć!

Est-ce que vous m'autorizez à corriger l'orthographe de certains mots de vos expressions? Confused
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
pSmak_pSatysfakcja



Inscrit le: 22 Mar 2005
Messages: 91
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 9:35 am    Sujet du message: Répondre en citant

Ben si t sur kil y a des fautes ca serait sympa, et puis la traduction aussi stp.

a+
_________________
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger  Skype Messenger: renoivoseb
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 11:10 am    Sujet du message: Re: des expressions Répondre en citant

kapitan babok a écrit:

jezeli ulesz pokusie, bedziesz miec pokute


Jeżeli ulegniesz pokusie, będziesz mieć pokutę.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 11:33 am    Sujet du message: Répondre en citant

loruskrak1 a écrit:
Nie jednemu psu burek !

Jakby kuska nie skakala, to by nozki nie zlamala !

Skleroza nie boli, ale trzeba sie nachodzic !


Niejednemu psu (na imię) Burek!
Jakby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała!
Skleroza nie boli, ale trzeba się nachodzić!

Faites attention!
Niejeden, niejedna (un seul mot et uniquement au singulier) peut jouer le rôle d'un adjectif, quand il accompagne un substantif, ou le rôle d'un substantif = kilku, kilka (quelques, plusieurs):
Niejeden raz przechodziłem obok tego sklepu. (Je suis passé devant ce magasin plusieurs fois)
Niejeden ją kochał. (Plusieurs l'ont aimée)

Mais, vous pouvez aussi l'écrire séparement, si vous soulignez qu'il s'agit de plusieurs personnes ou choses, et non pas d'une seule. Dans ce cas-là nie est la particule de négation et jeden - adjectif numéral
Nie jeden raz, nie dwa, przechodziłem obok tego sklepu. (Non pas une fois, non pas deux fois, je suis passé devant ce magasin)

Merci, Seb!!! Wink

Confused Je ne sais pas si c'est claire? Confused


Dernière édition par Andrzej le Lun Juin 06, 2005 1:40 pm; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 11:34 am    Sujet du message: Répondre en citant

kapitan babok a écrit:
gdzie kucharek szesc, tam nie ma co jesc

nie ma tego zlego co by na dobre nie wyslo


Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść!
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 11:36 am    Sujet du message: Répondre en citant

Pour les traductions... à ce soir, à moins que quelqu'un d'autre ne les fasse plus tôt... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
Andrzej



Inscrit le: 21 Jan 2004
Messages: 2224

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 1:33 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Quelques minutes de libre, et voici mes propositions de traduction. À vous de les rendre mieux en français!!!

Od Koli brzuch boli! = Coca Cola fait mal au ventre!

Jeżeli ulegniesz pokusie, będziesz mieć pokutę! = Si tu cède à une tentation, tu fera (infailliblement) pénitence!

Niejednemu psu na imię Burek! = Un seul chien ne s'appelle pas Burek! (plusieurs gens peuvent porter le même nom)

Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała! = Si le chevreau n'avait pas sautillé, la jambe n'aurait pas été cassée!

Skleroza nie boli, tylko trzeba się nachodzić = La sclérose ne fait pas mal, elle fait beaucoup marcher!

Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść = Avec 6 cuisinières, on a rien à manger! (trop de spécialistes nuisent au travail).

Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło! = Il n'y a pas de mal, qui ne mène finalement au bien!


Dernière édition par Andrzej le Mer Aoû 24, 2005 3:22 pm; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail   Skype Messenger: Jendrek1956
nathalie



Inscrit le: 12 Fév 2005
Messages: 1296

MessagePosté le: Lun Juin 06, 2005 9:21 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Pour le chien je dirai : il y a plus d'un âne qui s'appelle Martin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
kapitan babok



Inscrit le: 04 Juin 2005
Messages: 75
Localisation: paris

MessagePosté le: Mer Juin 08, 2005 9:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

merci c est tres interessant toute ces reponses et corrections Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail  
Remigio



Inscrit le: 26 Fév 2005
Messages: 250
Localisation: Paris

MessagePosté le: Mer Aoû 24, 2005 2:52 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Andrzej a écrit:


Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść = Avec 6 cuisinières, on a rien n'à manger! (trop de spécialistes nuisent au travail).


on a rien à manger.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Logan



Inscrit le: 09 Jan 2005
Messages: 615
Localisation: Paris/Marseille/Varsovie

MessagePosté le: Mer Aoû 24, 2005 3:01 pm    Sujet du message: Répondre en citant

lol c pas bien de corriger le correcteur ^^
_________________
Qui ne tente rien n'a rien...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger 
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Polskanova.com Index du Forum -> langue polonaise Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com