| |
| Accueil
|
Photos
|
Forum
|
Chat
|
Rechercher
|
Membres
|
S'enregistrer
|
Annuaire
|
Profil
|
Se connecter pour vérifier ses messages privés
|
Connexion
|
?? |
 |
Pologne : Géographie, Histoire,
Carte de Pologne,
Quiz, Littérature : Gombrowicz, Lem, Milosz, Mrozek,
Szymborska, Cinéma : Kieslowski, Polanski,
Pawlikowski, Géographie : Varsovie, Cracovie, Gdansk, Tarnow, Tatras, Torun, Mazurie, Histoire : 11 nov. 1918, 1939-44, Enigma,
1944 Soulèvement de Varsovie,
Auschwitz-Birkenau, 1981 Etat d'urgence, Société : Minorités nationales,
Immobilier, Femmes et travail,
Rawa Blues Festival,
Adresses polonaises France : Administration, Alimentation, Associations, Avocats, Culte, Culture et éducation, Médecins, Traducteurs, Belgique : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte, Suisse : Administration, Associations, Culture et éducation, Culte Annuaire des sites : Pologne, liens utiles, Villes, régions polonaises, Associations polonaises, Culture, médias polonais, Polonia dans le monde, Tourisme, hôtellerie,Rechercher un site, Ajouter un site |
|
|
|
|
|
|
|
| Auteur |
Message |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Mar Mai 24, 2005 11:16 am Sujet du message: Re: nouvelle question |
|
|
| Stef a écrit: | | Andrzej a écrit: | Une nouvelle question!
Dans quel contexte, croyez-vous, on emploie l'expression oswoić bestię?  |
Oswoić bestię : apprivoiser la bête !
|
Là, j'étais sûr que ça n'allait pas être difficile. Bravo!
| Citation: | | Proposition 1 : Quand une jeune fille a réussi à trouver un mari |
Non!
| Citation: | | Proposition 2 : lorsque l'on ne se laisse pas envahir par la colère |
Non!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
pSmak_pSatysfakcja

Inscrit le: 22 Mar 2005 Messages: 91 Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE
|
Posté le: Mar Mai 24, 2005 11:49 am Sujet du message: |
|
|
Faut trouver le contexte?
Peut etre quqnd on trouve avec un raisonnement la solution a un probleme qui parait a la base difficile? _________________ Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Stef
Inscrit le: 15 Fév 2005 Messages: 739
|
Posté le: Mar Mai 24, 2005 3:32 pm Sujet du message: |
|
|
| Proposition 3 : lorsque l'on arrive à se servir d'un ordinateur (ou de tout autre appareil compliqué)
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Mar Mai 24, 2005 5:22 pm Sujet du message: |
|
|
| Stef a écrit: | | Proposition 3 : lorsque l'on arrive à se servir d'un ordinateur (ou de tout autre appareil compliqué) |
Là, je suis tout à fait d'accord. C'est surmonter un obstacle qui paraissait infranchissable. Ça peut être un appareil, un homme (au caractère vachement difficile), une science, ou... une langue étrangère. Alors, au boulot, Stef!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Stef
Inscrit le: 15 Fév 2005 Messages: 739
|
Posté le: Mar Mai 24, 2005 9:48 pm Sujet du message: |
|
|
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
pSmak_pSatysfakcja

Inscrit le: 22 Mar 2005 Messages: 91 Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE
|
Posté le: Mer Mai 25, 2005 12:50 pm Sujet du message: |
|
|
Bon a mon tour meme si Andrzej va devoir m'aider car g pas bien compris la signification que mes collegues ont essaye de me donner: (et pas sur de l'ecriture du deuxieme mot)
C'est en parlant d'une personne:
Pies ogródniczka _________________ Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Mer Mai 25, 2005 2:00 pm Sujet du message: |
|
|
| Pies ogrodnika.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Lun Mai 30, 2005 10:32 am Sujet du message: |
|
|
Passionés par le sujet du vote sur le texte de la Constitution européenne, vous n'avaient toujours pas répondu à la question de pSmak...
Et moi, toujours en pensant au résultat du vote, j'en ai une autre:
Est-ce que vous avez en fraçais l'équivalent de l'expression polonaise: Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem!
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Stef
Inscrit le: 15 Fév 2005 Messages: 739
|
Posté le: Lun Mai 30, 2005 10:47 am Sujet du message: |
|
|
| Andrzej a écrit: | | Pies ogrodnika. |
Chien jardinier ? pour la traduction mais pour le sens je cherche
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Lun Mai 30, 2005 10:57 am Sujet du message: |
|
|
| Stef a écrit: | | Andrzej a écrit: | | Pies ogrodnika. |
Chien jardinier ? pour la traduction mais pour le sens je cherche |
Chien d'un jardinier ou du jardinier, plutôt...
Chien jardinier c'est pies ogrodnik
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Stef
Inscrit le: 15 Fév 2005 Messages: 739
|
Posté le: Lun Mai 30, 2005 11:28 am Sujet du message: |
|
|
| Andrzej a écrit: | Est-ce que vous avez en fraçais l'équivalent de l'expression polonaise: Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem!  |
Pour la traduction : il n'y a pas de quoi pleurer sur le lait répandu
Pour la proposition : il n'y a pas mort d'homme
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Stef
Inscrit le: 15 Fév 2005 Messages: 739
|
Posté le: Lun Mai 30, 2005 1:15 pm Sujet du message: |
|
|
| pSmak_pSatysfakcja a écrit: |
C'est en parlant d'une personne:
Pies ogródniczka |
Cela a l'air un rien dévalorisant
Proposition : homme de paille ou homme à tout faire de quelqu'un ?
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Lun Mai 30, 2005 1:23 pm Sujet du message: |
|
|
1. L'orthographe exacte c'est: pies ogrodnika.
2. Le chien, à quelques exeptions près est un carnivore, il ne mange donc rien dans le verger dont il est gardien.
On parle de quelqu'un qu'il est pies ogrodnika, quand il ne profite pas de quelque chose et ne laisse pas d'en profiter aux autres, p. ex. un snob qui s'est acheté Ulysse de Joyce, l'a posé sur un rayon et ne veut à aucun prix le prêter à personne.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Stef
Inscrit le: 15 Fév 2005 Messages: 739
|
Posté le: Lun Mai 30, 2005 1:34 pm Sujet du message: |
|
|
dziękuję Andrzej
to jest bardzo jasne
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Andrzej
Inscrit le: 21 Jan 2004 Messages: 2221
|
Posté le: Lun Mai 30, 2005 5:47 pm Sujet du message: |
|
|
| Stef a écrit: | | il n'y a pas mort d'homme |
Je ne connais pas cette expression. Et pire, je ne l'ai pas trouvée dans des dictionnaires.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|